Ces concepts et les programmes qui en résultent seront intégrés dans le plan d'action du NEPAD. | UN | وسوف تدمج هذه المفاهيم وما ينجم عنها من برامج في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
vi) Le Plan d'action du NEPAD en faveur du tourisme a été élaboré et approuvé; | UN | ' 6` وُضعت خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال السياحة وجرى إقرارها؛ |
Les plans d'action du NEPAD et leurs dimensions sociales | UN | خطط عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأبعادها الاجتماعية |
Nous sommes heureux que notre action dans ce domaine rejoigne l'objectif du plan d'action du NEPAD de développer le tourisme culturel en Afrique. | UN | ويسرنا أن عملنا في هذا المجال يتفق مع خطة عمل نيباد لتنمية السياحة الثقافية في أفريقيا. |
Outre sa collaboration avec l'Union, ONU-Habitat, à l'instar des autres programmes et organismes des Nations Unies, établit des relations de travail et des liens étroits avec le pPlan d'action du NEPAD et la Commission économique pour l'Afrique et participe aux études sur les questions d'environnement, de population et d'urbanisation. | UN | وعلاوة على التعاون مع الاتحاد، يقوم الموئل جنبا إلى جنب مع برامج ووكالات الأمم المتحدة الأخرى بإقامة روابط وعلاقات عمل متينة مع برنامج عمل نيباد واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وفي عقد المجموعة المعنية بالبيئة والسكان والتوسع الحضري. |
Cette réunion avait pour objectif de permettre aux ministres de l'environnement de passer en vue la situation et de donner des directives permettant de renforcer la mise en œuvre du Plan d'action du NEPAD concernant l'environnement et d'examiner la gestion des nouvelles initiatives environnementales. | UN | وكان هدف الاجتماع توفير منتدى لوزراء البيئة لاستعراض خطة العمل من أجل مبادرة البيئة وتقديم توجيهات بشأن تعزيز تنفيذها، والتفكير في إدارة المبادرات البيئية الناشئة. |
III. Les plans d'action du NEPAD et leurs dimensions sociales A. Bonne gouvernance | UN | ثالثا - خطط عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأبعادها الاجتماعية |
En élaborant, selon une démarche participative, une Stratégie nationale de réduction de la pauvreté (SRP), le Gouvernement du Niger entend s'investir résolument dans la dynamique d'instauration d'économies fortes, stables et compétitives, conformément aux objectifs du Programme d'action du NEPAD. | UN | وبوضع استراتيجية وطنية لتخفيض الفقر من خلال نهج تشاركي، تعتزم حكومة النيجر الانخراط بعمق في عملية دينامية الهدف منها إنشاء اقتصادات قوية ومستقرة وقادرة على المنافسة، وفقا للأهداف الواردة في برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Selon le FEM, les projets d'aménagement des terres en Afrique seront étroitement liés aux programmes d'action nationaux et sous-régionaux, ainsi qu'au Plan d'action du NEPAD. | UN | ويعتبر مرفق البيئة العالمية أن المشاريع المتعلقة بإدارة الأراضي في أفريقيا سوف تُثبت أن لها صلة قوية ببرامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وخطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'APCN a également invité les partenaires de développement à redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le plan d'action du NEPAD sur le tourisme. | UN | 32 - ودعت وكالة التخطيط والتنسيق أيضا الشركاء في التنمية إلى تعزيز جهودهم الرامية إلى تنفيذ خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الخاصة بالسياحة. |
Le Forum du partenariat pour l'Afrique a été créé en 2003 pour examiner les problèmes stratégiques et politiques liés à la mise en œuvre du programme d'action du NEPAD. | UN | وأنشئ منتدى الشراكة الأفريقية في عام 2003 للتركيز على القضايا الاستراتيجية والسياسية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(30). |
Selon le plan d'action du NEPAD, le développement du secteur privé, l'accroissement de la capacité de production et l'accès aux marchés sont les piliers de la stratégie de redressement économique à long terme de l'Afrique, ce qui confirme le mandat de l'ONUDI. | UN | علما بأن خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) حدّدت تنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات الإنتاجية، والوصول إلى الأسواق باعتبارها الركائز الأساسية لاستراتيجية الإنعاش الاقتصادي طويل المدى لأفريقيا، وهي بذلك تدعم الولاية المسندة إلى اليونيدو. |
Constatant avec préoccupation que l'agriculture ne représentait qu'une faible part des budgets nationaux, le Comité a instamment demandé aux gouvernements de mettre en œuvre le plan d'action du NEPAD sur l'agriculture, afin de favoriser un accroissement sensible des crédits budgétaires alloués à l'agriculture et au développement rural. | UN | وأشار المجتمعون مع القلق إلى نصيب الزراعة الضئيل من الميزانيات الوطنية، وحثوا الحكومات على تنفيذ خطة عمل نيباد المتعلقة بالزراعة، لكفالة إحداث زيادة كبيرة في المبالغ المخصصة في الميزانية للزراعة وتنمية الريف. |
Il a également continué d'appuyer l'exécution du Programme-cadre décennal de consommation et de production durables en Afrique, dans le contexte du Plan d'application de Johannesburg et du Plan d'action du NEPAD. | UN | وواصل البرنامج أيضا تقديم دعمه لتنفيذ البرنامج الإطاري الأفريقي المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والذي مدته 10 سنوات في سياق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وخطة العمل من أجل مبادرة البيئة. |