Chacun des défendeurs a déposé un acte d'appel contre la condamnation et la peine infligée. | UN | وقدم كل من هؤلاء المدعى عليهم إشعارا بالطعن ضد الإدانة والحكم. |
Les trois coaccusés condamnés ont déposé des actes d'appel contre le jugement. | UN | وقدم الشركاء الثلاثة في التهمة الذين تمت إدانتهم إخطارات بالطعن في الحكم. |
Le 17 mars 2000, Tihomir Blaškić a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu le 2 mars 2000 par la Chambre de première instance. | UN | 224- في 17 آذار/مارس 2000، قدم تيهومير بلاشكيتش إخطارا بالطعن في حكم الدائرة الابتدائية الصادر في 2 آذار/مارس 2000. |
D'après les réponses des États membres au questionnaire de la CNUCED, il semble que plusieurs pays acceptent la production de nouvelles preuves durant la procédure d'appel contre les décisions de concurrence, parfois sous certaines conditions. | UN | ويبدو من ردود عدد من الدول الأعضاء على استبيان الأونكتاد أن عدة بلدان تقبل أدلة جديدة في دعوى الاستئناف ضد قرارات سلطة المنافسة، وإن كان ذلك أحياناً في إطار شروط محددة. |
Le Pérou, par exemple, déclare que les procédures d'appel contre les décisions de concurrence peuvent durer jusqu'à cinq ans. | UN | فعلى سبيل المثال، تذكر بيرو أن إجراءات الاستئناف ضد القرارات المتصلة بالمنافسة يمكن أن تستمر خمس سنوات. |
C'est une instance d'appel contre les décisions des tribunaux de première instance en toutes matières exceptée pour les affaires criminelles. | UN | وهي محكمة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية في جميع القضايا باستثناء القضايا الجنائية. |
Le 14 août 2001, Radislav Krstić a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu par la Chambre de première instance le 2 août 2001. | UN | 242- قدم رادسلاف كريستيتش في 14 آب/أغسطس 2001 إخطارا بالطعن في حكم الدائــرة الابتدائيــة الصــادر في 2 آب/أغسطس 2001. |
Le 17 mars 2000, Tihomir Blaškić a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu le 2 mars 2000 par la Chambre de première instance. | UN | 209 - في 17 آذار/مارس 2000 قدم تيهومير بلاسكتش إخطارا بالطعن في حكم الدائرة الابتدائية الصادر في 2 آذار/مارس 2000. |
Le 14 août 2001, Radislav Krstić a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu le 2 août 2001 et le Procureur a déposé son acte d'appel le 16 août 2001. | UN | 216 - قدم راجسلاف كريستيتش إخطارا بالطعن في 14 آب/أغسطس 2001 ضد حكم الدائـرة الابتدائية الصادر في 2 آب/أغسطس 2001 وقدم الادعاء إخطاره بالطعن في 16 آب/أغسطس 2001. |
Le 18 décembre 2003, l'Accusation a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu le 5 décembre 2003. Le 2 mars 2004, elle a déposé son mémoire d'appel. | UN | 150 - قدم الادعاء في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 إخطارا بالطعن في حكم الدائرة الابتدائية الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 ومذكرة الاستئناف في 2 آذار/مارس 2004. |
Le 22 décembre 1998, Anto Furundžija a déposé un acte d'appel contre le jugement rendu par la Chambre de première instance II le 10 décembre 1998. | UN | 136 - في 22 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدم أنتو فورونجيا إخطارا بالطعن في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية الثانية في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Aloys Ntabakuze et Anatole Nsengiyumva ont eux aussi déposé des actes d'appel contre leurs jugements. Théoneste Bagosora et Emmanuel Rukundo ont bénéficié d'une prorogation du délai pour déposer leurs actes d'appel dans les 30 jours suivant le dépôt de la version française de leurs jugements respectifs. | UN | وقدم كل من ألويس نتاباكوزي وأناتولي نسينغيومفا أيضا إخطارا باستئناف الحكمين الصادرين في محاكمة كل منهما؛ ومُنح كل من ثيونيستي باغوسورا تمديدا للمهلة الزمنية لتقديم إخطاريهما بالطعن في غضون 30 يوما من تقديم ترجمة الحكمين الصادرين بحقهما من الدائرة الابتدائية إلى اللغة الفرنسية. |
Dans les affaires Bikindi et Zigiranyirazo, les deux parties ont déposé des actes d'appel contre les jugements rendus en décembre 2008 et les mémoires sont en préparation. | UN | ففي قضيتي بيكيندي وزيغيرانييرازو، قدم الطرفان الإخطارين بالطعن في الحكمين الصادرين عن الدائرة الابتدائية في كانون الأول/ديسمبر 2008، ويجري إعداد موجزي القضيتين. |
Le 30 mai 2005, l'Accusation a déposé un acte d'appel contre la décision de la Formation de renvoi rendue le 17 mai 2005, par laquelle celle-ci a ordonné le renvoi de l'affaire aux autorités de Bosnie-Herzégovine. | UN | 143 - في 30 أيار/مايو 2005، قدم الادعاء إخطارا بالطعن في قرار مجلس الإحالة المؤرخ 17 أيار/مايو 2005 القاضي بإحالة القضية ضد ستانكوفيتش إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
Le 23 février 2005, l'Accusation et Vidoje Blagojević ont chacun déposé un acte d'appel contre le jugement rendu le 17 janvier 2005 et déposé le 24 janvier 2005. | UN | 147 - في 23 شباط/فبراير 2005، تقدم الادعاء وفيدوييبلاغويفيتش بإخطار بالطعن في الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية والمؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2005. |
Le 28 avril 2004, Miroslav Deronjić a déposé un acte d'appel contre le jugement portant condamnation rendu le 30 mars 2004. | UN | 149 - في 28 نيسان/أبريل 2004، قدّم ميروسلاف ديرونجيتش إخطارا بالطعن في الحكم بالعقوبة الصادر عن الدائرة الابتدائية في 30 آذار/مارس 2004. |
Le 2 mars 2000, la Chambre a commencé à entendre les plaidoiries d'appel contre la décision rendue dans l'affaire Furundžija. | UN | وبدأت المرافعات الشفوية في الاستئناف ضد قرار فورنجيا في 2 آذار/مارس 2000. |
Charles Taylor et l'accusation ont présenté au total 49 moyens d'appel contre le jugement rendu en première instance, sur lesquels la Chambre d'appel devra statuer d'ici à septembre 2013. | UN | وقدم السيد تايلور والنائب العام ما مجموعه 49 من أسانيد الاستئناف ضد حكم المحكمة، التي ستبت فيها دائرة الاستئناف بصورة نهائية قبل أيلول/سبتمبر 2013. |
On s'explique dès lors que, comme l'a indiqué le Président de la Cour suprême, celle-ci, qui est uniquement juge d'appel (contre les décisions des tribunaux provinciaux) peut revenir sur les faits, la qualification et la culpabilité. | UN | وهذا يفسر أن المحكمة العليا، حسبما ذكر رئيسها، تستطيع بوصفها الجهة الوحيدة التي تبت في الاستئناف )ضد أحكام محاكم المقاطعات( إعادة بحث الوقائع والتكييف القانوني والادانة. |
Une chambre d'appel contre les décisions des tribunaux de première instance de statut personnel a été créée au sein de la cour d'appel. | UN | وأنشئت داخل محكمة الاستئناف دائرة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية للأحوال الشخصية. |