ويكيبيديا

    "d'assistance mutuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدة المتبادلة
        
    • للمساعدة المتبادلة
        
    • لتبادل المساعدة
        
    • المتعلقة بتبادل المساعدة
        
    • المساعدة الذاتية
        
    • مساعدة متبادلة
        
    • والمساعدة المتبادلة
        
    • المساعدة المتبادَلة
        
    • بشأن تبادل المساعدة
        
    • بالمساعدة المتبادلة
        
    • من المعونة المتبادلة
        
    • المساعدات المتبادلة
        
    • لتبادل المساعدات
        
    En 1990, le Botswana a promulgué une loi d'assistance mutuelle en matière pénale. UN وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Le Comité a pris bonne note des annonces faites par la République centrafricaine, la République du Congo et le Tchad au sujet de la ratification prochaine des textes régissant le COPAX et le Pacte d'assistance mutuelle. UN أخذت اللجنة علما بالإعلانات الصادرة عن جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو وتشاد بشأن موضوع التصديق القادم على النصوص التي تنظم إنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة.
    Toutefois, il faudrait tenir compte du fait qu'Interpol est une organisation d'assistance mutuelle qui ne peut exiger des mesures. UN غير أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الإنتربول هي منظمة للمساعدة المتبادلة ولا يمكنها أن تأمر باتخاذ أي إجراء.
    Elle a signé des accords bilatéraux d'assistance mutuelle en matière judiciaire avec plus de 40 pays. UN وقد وقَّعت على اتفاقات ثنائية للمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية مع 40 بلداً.
    :: Accords bilatéraux et multilatéraux d'assistance mutuelle en matière pénale auxquels le Sénégal est partie. UN الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية التي تشكل السنغال طرفا فيها.
    En application des accords multilatéraux et bilatéraux d'assistance mutuelle entre autorités douanières, l'Administration des douanes slovène peut échanger avec d'autres États des informations sur le transfert illégal des biens. UN ويمكن لإدارة الجمارك السلوفينية، وفقاً للاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية بشأن المساعدة المتبادلة بين الإدارات الجمركية، أن تتبادل المعلومات بشأن أي سلوك غير مشروع إزاء البضائع مع دول أخرى.
    Des réunions se tiennent fréquemment et régulièrement pour examiner les questions relatives à leurs activités respectives et décider de mesures d'assistance mutuelle. UN وتعقد اجتماعات متكررة ومنتظمة لمناقشة المسائل التي تؤثر على أنشطة كل منهما وللاتفاق على المساعدة المتبادلة.
    Il existe un besoin de solidarité, d'assistance mutuelle. UN وثمة حاجة إلى التضامن، وإلى المساعدة المتبادلة.
    Chef de la délégation nigériane auprès des Etats-Unis d'Amérique chargée de parapher un accord sur les procédures d'assistance mutuelle pour l'application des lois, juillet 1987. UN رئيس وفد نيجيريا إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية للتوقيع بالحروف اﻷولى على اتفاق تنفيذي بشأن إجـراء تقديم المساعدة المتبادلة فيما يتعلق بمسائل إنفاذ القانون، تموز/يوليه ١٩٨٧.
    Dans un esprit de coopération, la MONUG et la force tiennent fréquemment et régulièrement des réunions pour examiner les questions relatives à leurs activités respectives et décider des mesures d'assistance mutuelle. UN وفي روح من التعاون، عقدت بعثة المراقبين وقوات حفظ السلام اجتماعات متكررة ومنتظمة لمناقشة المسائل التي تؤثر على أنشطة كل منهما وللاتفاق على المساعدة المتبادلة.
    À cette fin, mon gouvernement agit bilatéralement et avec les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, de la CARICOM et avec d'autres pays pour parvenir à la signature d'un accord d'assistance mutuelle dans la lutte contre la criminalité. UN وتحقيق لهذا الغرض، تتحرك بلادي، ثنائيا، ومع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لعقد اتفاقات مع بلدان ثالثة حول المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Les installations de stockage des armes de poing de l'arsenal ont été données par la Force de défense néo-zélandaise au titre du Programme d'assistance mutuelle pour les Îles Cook. UN وتبرعت قوة دفاع نيوزيلندا، بموجب برنامجها للمساعدة المتبادلة لجزر كوك، بخزائن للمسدسات لمستودع الأسلحة.
    Traité interaméricain d'assistance mutuelle UN معاهدة البلدان الأمريكية للمساعدة المتبادلة
    L'Uruguay est partie à des traités internationaux d'assistance mutuelle en matière de lutte contre le terrorisme international, dont les traités ci-après : UN أوروغواي دولة طرف في معاهدات دولية للمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي تشمل ما يلي:
    Il s'emploie aussi à aider les mères célibataires à mettre en place un réseau d'assistance mutuelle. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    Les installations de stockage des armes de poing de l'arsenal ont été données par la Force de défense néo-zélandaise au titre du Programme d'assistance mutuelle pour les Îles Cook. UN وتبرعت قوة دفاع نيوزيلندا، بموجب برنامجها للمساعدة المتبادلة لجزر كوك، بخزائن للمسدسات لمستودع الأسلحة.
    Veuillez indiquer les traités bilatéraux d'assistance mutuelle auxquels Singapour est partie. UN يرجى إعطاء قائمة بالمعاهدات الثنائية لتبادل المساعدة التي تشكل سنغافورة طرفا فيها.
    :: Le protocole d'assistance mutuelle en matière pénale; UN :: البروتوكول المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية؛
    Ils soutiennent également des groupes d'assistance mutuelle et des associations d'handicapés par le truchement de réunions de coordination régulières des principaux acteurs de l'assistance aux victimes de mines. UN كما تدعم الحكومة جماعات ورابطات المساعدة الذاتية للمعوقين من خلال عقد اجتماعات تنسيق منتظمة للعناصر الفاعلة الرئيسية في مجال تقديم
    Elle doit être sollicitée dans le cadre d'une demande d'assistance mutuelle. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة ملتمسة عن طريق طلب مساعدة متبادلة.
    Les activités de formation, d'enseignement et d'assistance mutuelle pour 2000 ont compris 20 ateliers et cours de formation. UN وشملت أنشطة التدريب والتعليم والمساعدة المتبادلة لعام 2000 عقد 20 حلقة عمل ودورة تدريبية.
    Action no 42 Favoriser la coopération technique, l'échange d'informations en matière de bonnes pratiques et les autres formes d'assistance mutuelle avec les autres États parties affectés, afin de tirer parti des connaissances et du savoir-faire qu'ils ont acquis dans le cadre de l'exécution de leurs obligations. UN الإجراء رقم 42 تشجيع التعاون التقني وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة وغير ذلك من أشكال المساعدة المتبادَلة مع الدول الأطراف المتأثرة الأخرى للاستفادة من المعارف والخبرات المكتسبة في أثناء أداء التزاماتها.
    Dans l'attente de son adoption, plusieurs accords bilatéraux d'assistance mutuelle sont d'autre part en cours de négociation. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري حاليا مناقشة عقـد مفاوضات ثنائية عديدة بشأن تبادل المساعدة ريثما يــسن التشريع.
    Protocole d'assistance mutuelle en matière de défense, ratifié le 18 avril 1988; UN البروتوكول المتعلق بالمساعدة المتبادلة والدفاع: صدّقت عليه في 18 نيسان/أبريل 1988؛
    Consciente que le volontariat, notamment les formes traditionnelles d'assistance mutuelle et d'initiative personnelle, la prestation de services et autres formes de participation civique, apporte une précieuse contribution au développement économique et social, bénéficiant à l'ensemble de la société, aux communautés et aux volontaires eux-mêmes, UN وإذ تسلم بالإسهام القيِّم للتطوع، بما فيه الأشكال التقليدية من المعونة المتبادلة والعون الذاتي وتوفير الخدمات النظامية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مما يفيد المجتمع بأسره، فضلا عن المجتمعات المحلية وفُرادى المتطوعين،
    67. Renforcer les initiatives régionales d'assistance humanitaire et promouvoir l'adoption de protocoles d'assistance mutuelle ou la mise en place d'autres mécanismes simplifiés pour intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle; UN 67 - نُعزز المبادرات الإقليمية لتقديم المساعدة الإنسانية، ونشجع إنشاء بروتوكولات المساعدات المتبادلة أو غيرها من الآليات المبسطة للاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية.
    En 1991, la Barbade a conclu avec le Royaume-Uni un traité d'assistance mutuelle en matière de trafic de drogues. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات المتصلة بالمساعدات المتبادلة، أبرمت بربادوس معاهدة لتبادل المساعدات مع المملكة المتحدة في عام 1991، في مجال الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد