ويكيبيديا

    "d'autres communications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسائل أخرى
        
    • بلاغات أخرى
        
    • من الرسائل اﻷخرى
        
    • مساهمات أخرى
        
    • البلاغات الأخرى
        
    • ورقات أخرى
        
    • عدد من البلاغات
        
    d'autres communications encore ont donné des détails sur de nombreux cas de menaces, menaces de mort, agressions et violences physiques, et stigmatisation. UN وذكرت رسائل أخرى متنوعة بالتفصيل العديد من حالات التهديد والتهديد بالموت والاعتداءات الجسدية والعنف والوصم.
    d'autres communications ont également été adressées au Kenya, à la République centrafricaine et à l'Ouganda. UN وقد أُرسلت رسائل أخرى كذلك إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وكينيا وأوغندا.
    d'autres communications ont été reçues des Gouvernements de la Colombie et de la Turquie. UN ووردت رسائل أخرى من حكومتي تركيا وكولومبيا.
    d'autres communications alléguaient, d'une part, la fermeture par décret du Club catholique de Khartoum malgré les protestations de l'Église catholique, d'autre part, l'arrestation à Khartoum de deux prêtres catholiques accusés d'être liés à des explosions, mais apparemment victimes d'une tentative de discréditation de l'Église catholique. UN وادعي في بلاغات أخرى أنه تم، من جهة، اغلاق النادي الكاثوليكي في الخرطوم بموجب مرسوم وبالرغم من احتجاجات الكنيسة الكاثوليكية، وأنه تم، من جهة أخرى، توقيف قسين كاثوليكيين في الخرطوم بتهمة التورط في عمليات تفجير ولو أنهما كانا على ما يبدو ضحية محاولة للحط من شأن الكنيسة الكاثوليكية.
    Elle a également décidé de reporter à sa cinquante et unième session, en 1999, sa décision sur certaines communications et de ne pas donner suite à d'autres communications. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معيﱠنة إلى دورتها الحادية والخمسين في عام ٩٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.
    Les auteurs d'un certain nombre d'autres communications ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité car les communications n'entraient manifestement pas dans le champ d'application du Pacte, ou paraissaient futiles. UN وتم إبلاغ أصحاب عدد من الرسائل اﻷخرى بأن قضاياهم لن تقدم الى اللجنة، ﻷنها تقع بوضوح خارج نطاق العهد أو ﻷنها تبدو تافهة.
    Cependant, d'après d'autres communications, on pourrait faire beaucoup plus et l'on devrait, notamment détailler les orientations à suivre en définissant des indicateurs et des objectifs clairs permettant la mise en œuvre de la Convention. UN بيد أن مساهمات أخرى أشارت إلى إمكانية تحقيق المزيد، والحاجة إلى توجيه مفصل عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف واضحة لتنفيذ الاتفاقية.
    d'autres communications ont été reçues des Gouvernements de Sri Lanka et du RoyaumeUni. UN ووردت رسائل أخرى من حكومتي سري لانكا والمملكة المتحدة.
    Elle a reçu d'autres communications en réponse à une demande d'information précise. UN كما وردت رسائل أخرى رداً على طلب محدد للمعلومات.
    d'autres communications ont été reçues des Gouvernements d'Azerbaïdjan, de Colombie et du Guatemala. UN ووردت رسائل أخرى من حكومات أذربيجان وغواتيمالا وكولومبيا.
    Une affirmation aussi péremptoire pourrait donc se révéler inexacte lors de l'examen d'autres communications par le Comité. UN وقد يتبيّن لاحقاً أن بيانا شاملا من هذا القبيل قد لا يكون دقيقاً عندما تنظر اللجنة في رسائل أخرى.
    d'autres communications ont été reçues du Gouvernement du Zimbabwe. UN وتلقى رسائل أخرى من حكومة زمبابوي.
    d'autres communications portaient sur des cas présumés de torture ou de mauvais traitement subis par des détenus en raison de leur religion ou de leur conviction, un cas de décès en détention ainsi que sur des cas récurrents de formes de châtiment d'inspiration religieuse. UN كما وجِّهَت رسائل أخرى بشأن حالات يُدعى فيها تعرض أشخاص محتجزين للتعذيب أو سوء المعاملة على أساس الدين أو المعتقد، وحالة وفاة في الاحتجاز، وحالات تكرر فيها تطبيق عقوبات بدوافع دينية.
    2.4 Dans d'autres communications soumises en 1992 et 1993, M. Pereira indique que M. Solís Palma a pu quitter le territoire panaméen et obtenir l'asile politique au Venezuela. Il réside actuellement à Caracas. UN ٢-٤ وفي رسائل أخرى قُدﱢمت في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، يُبَيﱢن السيد بِرَيرا أن السيد سوليس بالما قد تمكن من مغادرة أراضي بنما وحصل على لجوء سياسي في فنزويلا؛ وهو يقيم حالياً في كاراكاس.
    Elle a également décidé de reporter à sa cinquante—deuxième session sa décision sur certaines communications et de ne pas donner suite à d'autres communications. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معينة إلى دورتها الثانية والخمسين وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.
    Elle a également décidé de reporter à sa cinquantième session, en 1998, sa décision sur certaines communications et de ne pas donner suite à d'autres communications. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضاً أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معيﱠنة إلى دورتها الخمسين في عام ٨٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.
    Elle a également décidé de reporter à sa quarante-neuvième session, en 1997, sa décision sur certaines communications et de ne pas donner suite à d'autres communications. UN وقررت اللجنة الفرعية أيضا أن ترجئ اتخاذ إجراء بصدد بلاغات معينة الى دورتها التاسعة واﻷربعين في عام ٧٩٩١ وألا تتخذ أي إجراء بصدد بلاغات أخرى.
    Le Groupe de travail regrette que, pour des allégations aussi graves, le Gouvernement n'ait pas cru devoir répondre, surtout que durant la même période, il a répondu à d'autres communications, ce dont le Groupe de travail se félicite. UN 29- ويأسف الفريق العامل أن الحكومة لم تر أن من الواجب أن ترد على هذه الادعاءات الخطيرة، خصوصاً أنها، خلال الفترة نفسها، ردت على بلاغات أخرى يرحب الفريق العامل بها.
    Les auteurs d'un certain nombre d'autres communications ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité car les communications n'entrent manifestement pas dans le champ d'application du Pacte, ou bien paraissent futiles. UN وتم إعلام أصحاب عدد من الرسائل اﻷخرى بأن قضاياهم سوف لا تقدم إلى اللجنة ﻷنه من الواضح أنها تقع خارج نطاق العهد أو ﻷنها تبدو غير جدية.
    Pour d'autres communications, il ne s'agit pas là d'un problème particulier et la procédure appliquée actuellement pour fournir un rapport complet sur le Mécanisme mondial à la Conférence des Parties et donner des avis au Comité est suffisante. UN ولم تر مساهمات أخرى في هذه المسألة مشكلةً خاصة وبيّنت أن الإجراء الحالي المتمثل في التقرير الكامل الذي تقدمه الآلية العالمية إلى مؤتمر الأطراف والمشورة التي تقدمها إلى اللجنة يفي بالطلب.
    Dans d'autres communications présentées au bout de plusieurs années, le Comité a simplement ignoré le retard. UN وبالنسبة إلى بعض البلاغات الأخرى التي قدمت بعد مرور عدة سنوات، غضت اللجنة النظر عن التأخير بكل بساطة.
    d'autres communications présentées à la séance ont fait la démonstration de l'efficacité des techniques, des informations et des services spatiaux dans les domaines de la foresterie, de l'agriculture et de l'occupation des sols et à l'appui des politiques socioéconomiques nationales. UN وأوضَحتْ ورقات أخرى قُدِّمت في الجلسة فعالية تطبيق التكنولوجيات والمعلومات والخدمات ذات الصلة بالفضاء في مجالات الحراجة والزراعة واستخدام الأراضي وفي دعم السياسات الاجتماعية والاقتصادية الوطنية.
    Les auteurs d'un nombre considérable d'autres communications ont été informés que leur cas ne serait pas soumis au Comité car les communications n'entrent manifestement pas dans le champ d'application du Pacte, ou bien paraissent futiles. UN وتم إبلاغ مقدمي عدد من البلاغات اﻷخرى بأن قضاياهم لن تقدم إلى اللجنة، ﻷن من الواضح أنها تقع خارج نطاق العهد أو أنها على ما يبدو غير جدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد