ويكيبيديا

    "d'autres groupes armés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جماعات مسلحة أخرى
        
    • الجماعات المسلحة الأخرى
        
    • المجموعات المسلحة الأخرى
        
    • وجماعات مسلحة أخرى
        
    • والجماعات المسلحة الأخرى
        
    • مجموعات مسلحة أخرى
        
    • غيرها من الجماعات المسلحة
        
    • وسائر الجماعات المسلحة
        
    • وغيرها من المجموعات المسلحة
        
    • سائر الجماعات المسلحة
        
    • للجماعات المسلحة الأخرى
        
    • وغيرها من الجماعات المسلحة
        
    • وغيرها من العناصر المسلحة
        
    • وغير ذلك من الجماعات المسلحة
        
    En outre, ses deux préfectures ont été le théâtre de violences perpétrées par d'autres groupes armés, probablement d'origine peule. UN وعلاوة على ذلك، شهدت المقاطعتان حوادث عنف ارتكبتها جماعات مسلحة أخرى يُعتقد أنها من أصل فولاني.
    Elle a également forcé des centaines de combattants d'autres groupes armés à se rendre. UN وأدى ذلك أيضا إلى دفع مئات من المقاتلين من جماعات مسلحة أخرى إلى الاستسلام.
    De manière analogue, la présence d'autres groupes armés non autorisés fait peser une menace sur le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la zone d'Abyei. UN وبالمثل، فإن وجود الجماعات المسلحة الأخرى غير المأذون لها يمثل تهديداً لفرص صون السلام والأمن والاستقرار في منطقة أبيي.
    Violations commises par d'autres groupes armés UN الانتهاكات المرتكبة من المجموعات المسلحة الأخرى
    La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    Les forces armées syriennes ont maintenu leur présence et continué à utiliser des armes et du matériel lourds, à l'instar, bien que dans une moindre mesure, des membres armés de l'opposition et d'autres groupes armés. UN ويتواصل وجود واستخدام الأسلحة الثقيلة والمعدات من قِبَل القوات المسلحة السورية، وبدرجة أقل نوعا ما من قِبَل مسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى.
    d'autres groupes armés portant l'uniforme des FND ou de la police nationale se livrent également au pillage. UN وتقوم مجموعات مسلحة أخرى ترتدي أزياء قوات الدفاع الوطنية أو الشرطة الوطنية بالنهب أيضا.
    Il est essentiel qu'il y parvienne pour empêcher d'autres groupes armés de tirer parti d'un vide du pouvoir. UN فهذا أمر بالغ الأهمية للحيلولة دون قيام جماعات مسلحة أخرى باستغلال أي فراغ ينشأ.
    d'autres groupes armés antigouvernementaux ont tenté de retrouver les prêtres, toujours portés disparus. UN وقد حاولت جماعات مسلحة أخرى مناهضة للحكومة العثور على القسّين إلا أنهما ما زالا في عداد المفقودين.
    La majorité de personnes exécutées sont des hommes adultes, mais l'EIIL a aussi exécuté des garçons âgés de 15 à 17 ans, censés faire partie d'autres groupes armés. UN ومعظم من أُعدموا رجال بالغون. وأعدم تنظيم الدولة الإسلامية أيضاً عدة فتيان تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً، تفيد الروايات بأنهم كانوا أعضاء في جماعات مسلحة أخرى.
    d'autres groupes armés ont poursuivi leurs activités dans la province, opérant des regroupements, procédant à des recrutements et combattant les FARDC. UN 6 - واستمر نشاط جماعات مسلحة أخرى في المقاطعة، حيث قامت بتجميع الصفوف والتجنيد والاشتباك مع القوات المسلحة الكونغولية.
    d'autres groupes armés ont multiplié leurs attaques dans des zones abandonnées par les forces armées congolaises au cours de leur offensive contre le Mouvement du 23 mars. UN وكثفت جماعات مسلحة أخرى من هجماتها في المناطق التي أخلتها القوات المسلحة الكونغولية، حيث ركزت مواردها على مقاومة حركة 23 مارس.
    Avant la reddition du M23, les affrontements entre d'autres groupes armés s'étaient intensifiés dans différentes localités des territoires de Masisi et de Walikale. UN 21 - وقبل استسلام الحركة كانت الاشتباكات بين جماعات مسلحة أخرى قد ازدادت في مواقع مختلفة بإقليمي ماسيسي وواليكالي.
    Ceux-ci seraient utilisés pour détecter les mines terrestres posées par d'autres groupes armés. UN وتنقل التقارير أن الأطفال يستخدمون في البحث عن الألغام التي زرعتها الجماعات المسلحة الأخرى.
    Le Haut Nil a été le théâtre de nombreux affrontements mettant aux prises d'autres groupes armés depuis la fin de 2005. UN وقد شهد النيل الأعلى مصادمات عديدة بين الجماعات المسلحة الأخرى منذ نهاية عام 2005.
    Un certain nombre d'autres groupes armés continuent cependant d'opérer sans se conformer à la Déclaration de Juba. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد من الجماعات المسلحة الأخرى العاملة خارج نطاق إعلان جوبا
    Le dialogue avec d'autres groupes armés est en cours. UN والحوار مع المجموعات المسلحة الأخرى جارٍ.
    Ils ont également souligné qu'il importait de contrer les menaces que représentaient d'autres groupes armés. UN وشددوا أيضا على أهمية التصدي للتهديدات التي تشكلها المجموعات المسلحة الأخرى.
    3. Le Groupe de travail a également reçu des allégations de disparitions attribuées au Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) et à d'autres groupes armés. UN 3- ووردت إلى الفريق العامل أيضاً مزاعم بوقوع حالات اختفاء تُعزى إلى حزب العمال الكردستاني وجماعات مسلحة أخرى.
    Le village était passé sous le contrôle des membres armés de l'opposition et d'autres groupes armés au début du mois de mai. UN وكانت القرية قد وقعت تحت سيطرة مسلحي المعارضة والجماعات المسلحة الأخرى في بداية شهر أيار/مايو.
    d'autres groupes armés continuent d'enrôler des enfants. UN وتواصل مجموعات مسلحة أخرى تجنيد الأطفال.
    Les affaires ne correspondent pas aux crimes commis au plus fort du conflit, en 2003 et 2004, ni aux récentes attaques perpétrées par des milices, des forces armées soudanaises ou d'autres groupes armés contre des populations civiles. UN ولا تعكس القضايا الجرائم المرتكبة في أوج الصراع، في الفترة من عام 2003 إلى 2004، أو الهجمات الأخيرة التي قام بها أفراد الميليشيات أو القوات السودانية أو غيرها من الجماعات المسلحة ضد السكان المدنيين.
    - L'Armée de libération du Soudan ainsi que d'autres groupes armés issus de la fragmentation de la rébellion et les milices arabes. UN - الجيش الشعبي لتحرير السودان وسائر الجماعات المسلحة المنبثقة عن تفكك التمرد والميليشيات العربية.
    Cette région est encore sous la domination de chefs de faction, de milices et d'autres groupes armés irréguliers. UN فهذه المنطقة لا تزال تحت سيطرة قادة الفصائل، والميليشيات وغيرها من المجموعات المسلحة غير النظامية.
    Condamnant avec une profonde inquiétude le recrutement, l'entraînement et l'utilisation d'enfants dans des conflits armés par des forces armées dissidentes et d'autres groupes armés organisés, UN وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    Les autres facteurs concernaient les restrictions imposées aux mouvements par les deux parties et le flux continu d'autres groupes armés qui ont été intégrés. UN ومن العوامل الأخرى، القيود التي فرضها كلا الطرفين على الحركة والتدفق المستمر للجماعات المسلحة الأخرى التي جرى إدماجها
    Je salue également les mesures prises aux fins de la démobilisation des enfants combattant dans les rangs des groupes rebelles et d'autres groupes armés. UN وأرحب أيضا بالجهود المبذولة لتسريح الأطفال الذين يقاتلون في صفوف الجماعات المتمردة وغيرها من الجماعات المسلحة.
    Plusieurs personnes ont rapporté que le Front el-Nosra et d'autres groupes armés non identifiés avaient également commis des violences sexuelles contre des garçons et des filles. UN ووردت أيضا مزاعم تفيد ارتكاب العنف الجنسي ضد الصبيان والفتيات على يد جبهة النصرة، وغيرها من العناصر المسلحة غير محددة الهوية.
    Le rapport décrit plus de 600 incidents commis dans le pays au cours de la décennie, dont ceux qui auraient été commis par des forces étrangères et congolaises et d'autres groupes armés. UN ويصف التقرير ما يزيد عن 600 حادثة وقعت في البلد على مدى فترة السنوات العشر، بما في ذلك تلك التي يدعى أنها ارتكبت على أيدي قوات خارجية وقوات كونغولية وغير ذلك من الجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد