ويكيبيديا

    "d'autres institutions internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات دولية أخرى
        
    • المؤسسات الدولية الأخرى
        
    • والمؤسسات الدولية الأخرى
        
    • الوكالات الدولية الأخرى
        
    • منظمات دولية أخرى
        
    • وغيرها من المؤسسات الدولية
        
    • المنظمات الدولية الأخرى
        
    • بالمؤسسات الدولية اﻷخرى
        
    • وكالات دولية أخرى
        
    • سائر المؤسسات الدولية
        
    • لدى المؤسسات العالمية الأخرى
        
    • وغيرها من الوكالات الدولية
        
    • مؤسسات عامة دولية أخرى
        
    • غيرها من المؤسسات الدولية
        
    • وسائر الوكالات الدولية
        
    Par ailleurs, le Cercle a collaboré avec d'autres institutions internationales pour l'organisation de plusieurs séminaires conjoints. UN بالإضافة إلى ذلك، تعاون المحفل مع مؤسسات دولية أخرى من خلال تنظيم عدة حلقات دراسية مشتركة.
    Il appartenait à d'autres institutions internationales de mettre en œuvre le programme Action21 dans le cadre du développement durable mais en se focalisant sur leurs domaines d'activités respectifs. UN وكُلفت مؤسسات دولية أخرى بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في سياق التنمية المستدامة ولكن مع التركيز على مجالات عمل كل منها.
    On pourrait aussi examiner la possibilité de partager des services communs avec d'autres institutions internationales établies à La Haye. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    La CNUCED devrait à cet égard collaborer avec d'autres institutions internationales et le milieu universitaire. UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد في هذا الميدان مع المؤسسات الدولية الأخرى ومع الأوساط الأكاديمية.
    Nous continuons d'affirmer que le monde tirerait profit de la présence de Taiwan au sein de l'ONU et d'autres institutions internationales. UN ونحن نواصل التأكيد على أن العالم سيجني الفائدة إذا أصبحت تايوان عضوة في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى.
    Le CICR a récemment conduit une analyse exhaustive de sa capacité et de celle d'autres institutions internationales à venir en aide aux victimes d'armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques. UN وقد استكملت اللجنة الدولية مؤخراً تحليلاً شاملا لقدرتها وقدرة الوكالات الدولية الأخرى على مساعدة ضحايا استخدام الأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    Pourtant, il y a d'autres institutions internationales qui élaborent des instruments juridiques qui servent les mêmes fins. UN غير أن منظمات دولية أخرى وضعت هي أيضا صكوكا دولية لنفس الغاية.
    Il faut que la définition et la réalisation des programmes intégrés fasse l'objet d'une coopération accrue entre États bénéficiaires et donateurs, avec le concours d'autres institutions internationales. UN فتعريف البرامج المتكاملة وتنفيذها يتطلب المزيد من التعاون بين المستفيد والبلدان المانحة، بمساعدة من مؤسسات دولية أخرى.
    Seront également présents des représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres institutions internationales. UN كما سيحضر الحوار ممثلون لمؤسسات الأمم المتحدة، وكذلك مؤسسات دولية أخرى.
    Des efforts similaires ont également été entrepris auprès d'autres institutions internationales, telles que l'Union européenne et le Groupe des Etats d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. UN وتبذل جهود مماثلة أيضاً مع مؤسسات دولية أخرى مثل الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    La mondialisation s'est traduite par une compétition directe accrue sur le marché mondial de l'emploi, y compris de la part d'autres institutions internationales. UN وقد أفضت العولمة إلى تنامي التنافس المباشر في سوق العمل العالمية، بما في ذلك التنافس مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    ii) Examen des procédures de déclaration/notification d'autres institutions internationales qui peuvent aider à parvenir à une conclusion sur cette question; UN ' 2` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب المؤسسات الدولية الأخرى التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه المسألة.
    Exemples d'activités de communication et de formation dans d'autres institutions internationales UN أمثلة على التواصل الخارجي والتدريب في المؤسسات الدولية الأخرى
    Le monde tirerait partie de l'admission de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres institutions internationales. UN إن العالم سيستفيد من عضوية تايوان في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى.
    Il a salué les engagements pris auprès de divers mécanismes de protection des droits de l'homme des Nations Unies et le dialogue et la coopération entretenus avec le HCDH et d'autres institutions internationales. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً للالتزامات التي قطعتها لكسمبرغ لمختلف آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ولمواصلة الحوار والتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمؤسسات الدولية الأخرى.
    Les experts ayant bénéficié de cette formation sont intégrés sur une liste spéciale et sont disponibles pour être rapidement déployés à la demande des gouvernements, des Nations Unies, de la Cour pénale internationale et d'autres institutions internationales. UN ويدرج أسماء الخبراء المدرَّبين في قائمة للخبراء في مسائل العنف الجنسي والجنساني، ويصبحون متاحين للدول والأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والمؤسسات الدولية الأخرى لغرض الانتشار السريع.
    Le CICR a récemment conduit une analyse exhaustive de sa capacité et de celle d'autres institutions internationales à venir en aide aux victimes d'armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques. UN وقد استكملت اللجنة الدولية مؤخراً تحليلاً شاملا لقدرتها وقدرة الوكالات الدولية الأخرى على مساعدة ضحايا استخدام الأسلحة النووية أو الإشعاعية أو الكيميائية أو البيولوجية.
    L'Indonésie encourage l'Organisation à intensifier et resserrer ses partenariats stratégiques avec d'autres institutions internationales pour la promotion du développement industriel. UN وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية.
    Dans le domaine du droit des transports, la Commission a pris note de la collaboration établie entre le Secrétariat et d'autres institutions internationales, collaboration qui a notamment permis d'organiser, le 6 juillet 2000, un colloque sur le droit des transports, dans le cadre de la session de la Commission. UN 16 - وفيما يتعلق بقانون النقل الدولي، أحاطت اللجنة علما بتعاون الأمانة مع منظمات دولية أخرى تعاونا أدى إلى عقد ندوة عن قانون النقل في 6 تموز/يوليه 2000 في سياق انعقاد دورة اللجنة.
    Il sert également de critère de référence en matière de coopération avec les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies et d'autres institutions internationales et régionales tant publiques que privées qui mènent des activités dans la région. UN كما أنه يشكل المرجع للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية، العامة منها والخاصة، العاملة في المنطقة.
    La première (chap. II, III, IV et V) explique le système actuel de l'administration de la justice à l'Organisation et dans ses organes subsidiaires avec ses recours amiables, ses procédures formelles et ses procédures spéciales, et donne un aperçu de la situation dans d'autres institutions internationales. UN وهو يشرح النظام الحالي لإقامة العدل في الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما في ذلك الإجراءات غير الرسمية والرسمية والمتخصصة؛ كما يعطي صورة عامة عن النظم المعمول بها في المنظمات الدولية الأخرى.
    Enfin, il a souligné que la préparation et le succès de cette conférence organisée conjointement par la CNUCED et l'OMI illustraient une fois de plus la façon dont la CNUCED pouvait travailler en collaboration avec d'autres institutions internationales à la réalisation d'objectifs communs. UN وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة.
    Participeront également au débat des représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres institutions internationales. UN وسيساهم في هذا الحوار أيضا ممثلون عن منظمات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى سائر المؤسسات الدولية.
    Un représentant a demandé à la CNUCED de faire contrepoids au fondamentalisme de marché d'autres institutions internationales. UN ووجه أحد الوفود نداءً إلى الأونكتاد ليضطلع بدور الثقل الموازي للأصولية السوقية لدى المؤسسات العالمية الأخرى.
    Il est donc normal que la question des droits de l'enfant soit devenue l'un des grands thèmes des travaux de l'ONU et d'autres institutions internationales. UN لذلك فإنه من الملائم أن تأخذ قضية حقوق الأطفال اهتماما كبيرا في الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية.
    Afin d'y inclure les meilleures pratiques, d'autres institutions internationales comme la Banque mondiale et l'Union européenne ont été consultées. UN ولكي يشمل التقرير أفضل الممارسات المتصلة بهذه القضايا، جرى استشارة مؤسسات عامة دولية أخرى مثل البنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    Le secrétariat de la CNUCED devrait continuer de collaborer dans ce domaine avec d'autres institutions internationales et régionales compétentes. UN وينبغي أن تواصل أمانة اﻷونكتاد عملها في هذا المجال بالتعاون مع غيرها من المؤسسات الدولية واﻹقليمية المختصة.
    162. Les organismes spécialisés des Nations Unies et d'autres institutions internationales et nationales, ainsi que les communautés et les entreprises privées, devront accorder une attention particulière aux activités de développement en faveur des communautés autochtones. UN ١٦٢- يجب على الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية والوطنية، وكذلك الجماعات والشركات الخاصة، أن توجه اهتماما خاصا الى اﻷنشطة اﻹنمائية لصالح جماعات السكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد