ويكيبيديا

    "d'enseignement obligatoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليم الإلزامي
        
    • التعليم الإجباري
        
    • للتعليم الإلزامي
        
    • التعليم الالزامي
        
    La période d'enseignement obligatoire est passée de 5 à 8 ans, et le taux de scolarisation dans les écoles a atteint 98 %. UN إن فترة التعليم الإلزامي قد زيدت من 5 إلى 8 سنوات، وتزايد معدل الحضور في المدارس إلى 98 في المائة.
    Taux d'abandon scolaire au cours du cycle d'enseignement obligatoire et secondaire, ventilé par sexe et par année UN معدلات التسرب من مرحلة التعليم الإلزامي والثانوي بحسب الجنس والسنوات
    Grâce à cette souplesse ils sont exemptés du système d'enseignement obligatoire qui impose des programmes scolaires standard aux enfants UN وهذه المرونة تتطلب منهم إعفاءهم من نظام التعليم الإلزامي الذي يفرض منهاجاً تعليمياً موحداً للأطفال.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il a lancé un programme d'enseignement obligatoire étalé sur 12 ans et met sur pied un système de bourses en vue de prévenir l'échec scolaire. UN وقد أقامت برنامجاً للتعليم الإلزامي لمدة 12 سنة وهي تنفذ برنامجاً يقدم المنح الدراسية لمنع تسرب الطلاب من المدرسة.
    Les neuf années d'enseignement obligatoire incluent la totalité des sept ans d'enseignement primaire et les deux premières années des cinq années d'enseignement secondaire. UN وتشمل سنوات التعليم الإلزامي التسع سنوات التعليم الابتدائي السبع وسنتين من سنوات التعليم الثانوي الخمس.
    Les mineurs placés dans un centre d'hébergement ont le droit de poursuivre leurs études et ont gratuitement accès aux diverses formes d'enseignement obligatoire en Roumanie. UN ويحق للقاصرين المودعين في مرافق إقامة أن يواصلوا تعليمهم، وأن يحصلوا مجانا على أشكال التعليم الإلزامي في رومانيا.
    À l'heure actuelle, les garçons et les filles ont de manière égale le droit de suivre neuf années d'enseignement obligatoire. UN فالأولاد والبنات يتمتعون حاليا على قدم المساواة بحق التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات.
    Les étudiants, pendant les neuf années d'enseignement obligatoire, sont totalement exemptés de droits d'inscription et autres frais de scolarité. UN ويتلقى الطلاب التعليم الإلزامي لمدة تسع سنوات، ولا يدفعون أي أقساط أو مختلف الرسوم.
    Cela est attesté par le fait que ce type d'enseignement obligatoire n'existait pas auparavant en Norvège ni dans les autres pays européens. UN ويتجلى ذلك في عدم وجود هذا التعليم الإلزامي في النرويج قبل إدخال هذا الموضوع، وكذلك في دول أوروبية أخرى.
    Il était particulièrement important d'appliquer un système d'enseignement obligatoire dans l'enseignement général pour assurer le droit à l'instruction aux travailleurs. UN وعلى الأخص، كان لتطبيق نظام التعليم الإلزامي في حقل التعليم العام أهمية كبيرة لمنح الحق في التعلم للشغيلة.
    Des travaux sont en cours en vue du passage à douze années d'enseignement obligatoire. UN ويجري العمل على جعل التعليم الإلزامي اثني عشر عاما.
    La loi prévoit neuf années d'enseignement obligatoire pour un enfant à partir de l'âge de 6 ans, qui comprennent six années d'enseignement primaire et trois années d'enseignement secondaire inférieur. UN وينص القانون على تسع سنوات من التعليم الإلزامي للطفل من سن 6 سنوات، تشمل 6 سنوات من التعليم في المدرسة الابتدائية و 3 سنوات من التعليم الثانوي الأدنى.
    46. Le rapport met en outre en lumière diverses lacunes du système national d'enseignement obligatoire pendant onze ans, comme le manque de manuels scolaires et les frais de scolarité occultes. UN 46- كما يركز التقرير على مختلف نواقص نظام التعليم الإلزامي حتى سن 11 عاماً مثل نقص الكتب وفرض رسوم مدرسية مستترة.
    Outre les 12 années d'enseignement obligatoire et universel, le gouvernement a pris des mesures pour réformer le système d'éducation afin de renforcer le développement des ressources humaines du pays. UN وبالإضافة إلى تقديم التعليم الإلزامي لمدة 12 عاما لجميع الأطفال فإن حكومتها قد اتخذت خطوات لإصلاح النظام التعليمي بغية زيادة تطوير الموارد البشرية للبلد.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Il convient d'inculquer aux enfants un intérêt pour la vie professionnelle et des compétences professionnelles pendant les années d'enseignement obligatoire. UN كما ينبغي إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    La loi peut désigner un niveau d'enseignement obligatoire plus élevé. UN ويمكن أن يحدِّد القانون مستوى أعلى للتعليم الإلزامي.
    Deuxièmement, l'État a mis en œuvre un ensemble de projets de grande envergure en vue de renforcer vigoureusement le développement des infrastructures d'enseignement obligatoire dans les zones des minorités ethniques et de créer et améliorer un environnement propice à la scolarisation. UN وثانيا، نفذت الدولة سلسلة من المشاريع الرئيسية للتطوير الحاسم للهياكل الأساسية للتعليم الإلزامي في مناطق الأقليات الإثنية وتهيئة وتحسين البيئة التعليمية التمكينية.
    Le non-exercice des droits ainsi garantis est, avant tout, la conséquence du choix opéré par les parents des élèves, leur refus d'appliquer les programme d'enseignement et plan d'études uniformes dans le cadre des huit années d'enseignement obligatoire dans le Kosovo-Metohija. UN إن عدم ممارسة الحقوق المكفولة قانوناً هو أولاً وقبل كل شيء نتيجة خيارات آباء التلاميذ، أي رفض تطبيق البرنامج الموحد والمنهج الدراسي الموحد في إطار التعليم الالزامي لمدة ثماني سنوات في كوسوفو وميتوهيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد