Ce type d'enseignement pour adultes vise à renforcer les moyens d'action des femmes handicapées pour les encourager à participer plus activement à la vie de la société. | UN | ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع. |
:: Offrir aux femmes de nouvelles possibilités d'études extrascolaires, notamment des cours d'enseignement pour adultes et des stages de formation; | UN | :: توسيع الفرص أمام النساء في مجال التعليم غير الرسمي بما في ذلك تعليم الكبار والتدريب على المهارات؛ |
1990 : Professeur à l'Institut d'enseignement pour adultes, Université de Juba | UN | ١٩٩٠ أستاذ بجامعة جوبا، قسم تعليم الكبار |
Les activités d'enseignement et de formation proposées ont fait appel à des techniques modernes d'enseignement pour adultes. | UN | وتم تنظيم التثقيف والتدريب مع استخدام التقنيات المعاصرة لتعليم الكبار. |
Il est donc vital que soient ouverts des centres d'enseignement pour adultes offrant des cours d'alphabétisation. | UN | ولذا، فمن الأمور الحيوية افتتاح مراكز لتعليم الكبار تقدم دروس تعليم القراءة والكتابة. |
Au cours de la période étudiée pour le présent rapport, l'État a élaboré plusieurs Programmes d'enseignement pour adultes et d'éducation permanente, avec l'aide de l'Union européenne. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، شيدت الحكومة عدة مراكز لبرامج تعليم الكبار والتعليم المستمر بدعم من الاتحاد الأوروبي. |
Les organismes publics d'enseignement pour adultes sont financés par des crédits budgétaires, tandis que l'essentiel des fonds des ONG provient de l'aide de sources locales et internationales de financement. | UN | وتموَّل الوكالات الحكومية العاملة في مجال تعليم الكبار بمخصصات من الميزانية، بينما تتلقى المنظمات غير الحكومية معظم أموالها من مساعدات تقدمها وكالات تمويل محلية ودولية. |
En particulier, les écoles supérieures populaires pour non-résidents et les centres d'enseignement pour adultes intéressent un nombre relativement élevé de femmes, spécialement de femmes d'âge mûr qui ont reçu une formation scolaire moins poussée que les hommes. | UN | وبوجه خاص، فإن المدارس العليا الشعبية للدراسة غير المنتظمة ومراكز تعليم الكبار لها شعبية لدى نساء كثيرات نسبيا ومنهن خاصة نساء الأجيال الأكبر سنا ذوات الخلفية التعليمية البسيطة التي تقل عن خلفيات الرجال. |
À un moment donné, on craignait que les fusions dans le secteur des écoles professionnelles et des établissements d'enseignement pour adultes aient pour conséquence une réduction du nombre des femmes occupant des postes de direction. | UN | وفي لحظة ما، كان يُخشى أن تؤدي عمليات دمج قطاع التعليم المهني مع قطاع تعليم الكبار إلى تخفيض عدد النساء في المناصب اﻹدارية. |
Par ailleurs, ces jeunes peuvent suivre les cours techniques offerts par les instituts techniques du VTC ou les cours d'enseignement pour adultes organisés par le Département et par les organisations non gouvernementales. | UN | وبدلا من ذلك يمكنهم الالتحاق بالدورات الحرفية التي تديرها المعاهد التقنية التابعة لمجلس التدريب المهني، أو دورات تعليم الكبار التي تديرها الإدارة والمنظمات غير الحكومية. |
La Direction de l'éducation prend également en charge la formation et la reconversion du personnel des secteurs public et privé, dans le cadre de ses services d'enseignement pour adultes et de formation professionnelle. | UN | وتتولى مديرية التعليم المسؤولية أيضا عن التدريب وإعادة التدريب في القطاعين العام والخاص من خلال دائرة تعليم الكبار والتعليم المهني التابعة لها. |
Des établissements d'enseignement pour adultes offrent des recyclages et des formations en cours d'emploi. | UN | 150- تتاح إعادة التدريب والتدريب أثناء الخدمة للكبار في مؤسسات تعليم الكبار. |
Les personnes de plus de 15 ans qui n'ont pas achevé leur scolarité élémentaire peuvent bénéficier du programme d'enseignement pour adultes. | UN | 99- يجوز للأشخاص الذين تجاوزوا سن ال15 والذين لم يكملوا التعليم الابتدائي الالتحاق بمناهج تعليم الكبار. |
Les établissements d'enseignement pour adultes offrent des possibilités égales d'éducation aux hommes et aux femmes. | UN | 603- وتضمن مؤسسات تعليم الكبار تكافؤ فرص الدراسة بين المرأة والرجل. |
Des efforts supplémentaires seront simultanément consacrés au développement de l'enseignement et de la formation professionnels, à la création d'établissements d'enseignement pour adultes et de centres de formation continue, à la mise en place d'un système de formation permanente et à l'éducation de la petite enfance. | UN | وفي أثناء ذلك، سيُكرس المزيد من الجهود للتعليم والتدريب المهنيين، وإنشاء مرافق تعليم الكبار وغيره من أشكال التعليم المستمر، وإقامة نظام للتعليم مدى الحياة، والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Il appelle l'État partie à n'épargner aucun effort pour élever le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes généraux d'enseignement scolaire et non scolaire, de même que par des cours de formation et d'enseignement pour adultes. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل قصارى جهدها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال اعتماد برامج شاملة على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم. |
Il appelle l'État partie à n'épargner aucun effort pour élever le niveau d'alphabétisation des filles et des femmes par l'adoption de programmes généraux d'enseignement scolaire et non scolaire, de même que par des cours de formation et d'enseignement pour adultes. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف بذل قصارى جهدها لتحسين مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الفتيات والنساء من خلال اعتماد برامج شاملة على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم. |
Des programmes d'enseignement pour adultes sont également proposés par des organisations non gouvernementales (ONG) et par le secteur privé. | UN | كما توفر منظمات غير حكومية ومنظمات من القطاع الخاص برامج لتعليم الكبار. |
La zone de peuplement sorabe compte également des centres d'enseignement pour adultes qui offrent des cours de langue sorabe. | UN | كما توجد مراكز لتعليم الكبار في المنطقة اﻷلمانية الصوربية توفر دروسا باللغة الصوربية. |
L'Organisation tunisienne de l'éducation et de la famille a aussi continué à assurer son concours au Programme national d'enseignement pour adultes visant la lutte contre l'illettrisme par l'ouverture de classes, l'organisation d'activités socioculturelles et l'octroi d'incitations aux étudiants. | UN | وتواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة للبرنامج الوطني لتعليم الكبار من أجل محو الأمية وذلك عن طريق افتتاح فصول دراسية وتنظيم أنشطة اجتماعية وثقافية وتقديم حوافز للطلاب. |
En 2008, les administrateurs ont été remplacés par la Sensus Study Association, qui est une ONG suédoise s'occupant d'enseignement pour adultes, d'éducation, de culture et de démocratie. | UN | وفي عام 2008، انسحب الأمناء السابقون وحلت محلهم رابطة دراسات التوافق، وهي منظمة غير حكومية سويدية لتعليم الكبار والتربية والثقافة والديموقراطية. |