Elle a salué les efforts visant à améliorer les conditions de vie de la communauté rom, notamment la mise en place de structures d'enseignement préscolaire. | UN | ونوهت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع معيشة جماعة الروما، بما في ذلك إنشاء مرافق التعليم قبل المدرسي. |
On prévoit de supprimer, d'ici à 2016, les listes d'attente pour les établissements d'enseignement préscolaire. | UN | ومن المقرر إلغاء قوائم الانتظار للالتحاق بمؤسسات التعليم قبل المدرسي بحلول عام 2016. |
Les établissements ruraux d'enseignement préscolaire peuvent accueillir 1 342 000 personnes. | UN | وتبلغ الطاقة الاستيعابية لمؤسسات التعليم قبل المدرسي في المناطق الريفية 000 342 1 طفل. |
L'accès aux établissements d'enseignement préscolaire ou d'enseignement public ne peut être refusé ni limité en raison de la situation irrégulière ponctuelle dans laquelle se trouveraient les parents. | UN | ولا يجوز حرمان أبناء المهاجرين من فرص الالتحاق بمؤسسات التعليم ما قبل المدرسي أو المدارس العامة أو تضييق نطاق الالتحاق بها بسبب عدم قانونية إقامة الوالدين. |
La Constitution rend obligatoire une année au moins d'enseignement préscolaire. | UN | الالتحاق بمؤسسة للتعليم قبل المدرسي لمدة سنة واحدة على اﻷقل إلزامي بموجب الدستور. |
Proportion d'enfants de 5 ans fréquentant une structure d'enseignement préscolaire | UN | نسبة الأطفال في سن الخامسة الذين يترددون على مؤسسة للتعليم ما قبل المدرسي |
Le Gouvernement estime que la fréquentation d'un établissement d'enseignement préscolaire relève essentiellement du choix des parents et ne subventionne donc pas complètement l'enseignement à ce niveau. Mais il tient à ce que les prestations fournies soient de qualité, c'est—à—dire qu'elles soient le fait de personnes qualifiées travaillant dans des locaux adaptés. | UN | وترى الحكومة أن التعليم قبل الابتدائي هو أساسا من اختيار الآباء ولا تدعم التعليم على هذا المستوى دعما كاملا لكنها تهتم بأن تكون الخدمات المقدمة جيدة المستوى، أي أن يقدمها أشخاص مؤهلون، في أماكن مناسبة لهذا الغرض. |
La situation est légèrement différente en ce qui concerne les directeurs des établissements d'enseignement préscolaire. | UN | وتختلف الحالة بشكل طفيف فيما يتعلق بمديري مؤسسات التعليم ما قبل المدرسة. |
Des établissements préscolaires spécialisés sont créés pour accueillir les enfants handicapés qui, en raison de leur état de santé, ne sont pas en mesure de fréquenter les établissements d'enseignement préscolaire de type classique. | UN | توجد مؤسسات خاصة للتعليم قبل المدرسي للأطفال غير المؤهلين للالتحاق بمرافق التعليم قبل المدرسي العامة بسبب الإعاقة. |
44. Nous sommes très heureux d'informer le Comité des droits de l'enfant qu'il n'y a plus matière à inquiétude en ce qui concerne la baisse de fréquentation des établissements d'enseignement préscolaire. | UN | ٤٤- ويسرنا كثيراً أن نبلغ لجنة حقوق الطفل بأنه لم يعد هناك أي مدعاة للقلق إزاء تدني شمول التعليم قبل المدرسي لﻷطفال. |
Parmi les enfants en âge d'être préscolarisés, 58 % sont inscrits à de tels programmes et 28 % suivent des programmes plus courts d'enseignement préscolaire. | UN | ويغطي التعليم قبل المدرسي 58 في المائة من الأطفال الذين بلغوا سن الالتحاق به، في حين بلغت نسبة الأطفال المسجلين في برامج التعليم قبل المدرسي الأقصر مدة 28 في المائة. |
Pour la première fois, le Ministère de l'éducation a ouvert des classes d'enseignement préscolaire dans huit des écoles pilotes de Cisjordanie. | UN | وفتحت وزارة التربية والتعليم العالي، للمرة الأولى، حجرات دراسية لمرحلة التعليم قبل المدرسي في ثمانية من المدارس النموذجية في الضفة الغربية. |
Depuis 2007, il est possible de constituer dans les établissements d'enseignement préscolaire des groupes d'enfants de minorités nationales dès que ceux-ci sont au nombre de 8 à 10, alors qu'un groupe standard compte généralement entre 25 et 30 enfants. | UN | ومنذ عام 2007، يُسمح بإنشاء فصول في مؤسسات التعليم قبل المدرسي تتكون من 8 إلى 10 من أطفال الأقليات القومية، في حين يتراوح عدد التلاميذ في الفصول العادية بين 25 و30 تلميذاً. |
L'enseignant auxiliaire rom joue le rôle d'assistant et de pont entre les enfants roms et les enseignants des établissements d'enseignement préscolaire et primaire. | UN | ويساعد هؤلاء المدرسون المساعدون الأطفال والمدرسين في مؤسسات التعليم قبل المدرسي والمدارس الابتدائية ويعملون كصلة وصل فيما بينهم. |
Principe no 1: Mobiliser les acteurs du secteur public et privé pour faire en sorte que les enfants suivent dès 5 ans un an d'enseignement préscolaire et huit ans d'enseignement élémentaire inclusif et de qualité; | UN | السياسة 1: حشد الدعم العام والخاص لضمان حصول الأطفال البالغين من العمر خمس سنوات على سنة من التعليم ما قبل المدرسي وعلى ثماني سنوات من التعليم الأساسي الجيد والحاضن للجميع؛ |
Des programmes de microformation, d'alphabétisation et d'enseignement préscolaire ont été élaborés par la chaîne de télévision éducative. | UN | وأعدت برامج للتعليم ما قبل المدرسي من قبل القناة التعليمية؛ |
177. Le Comité prend note du Programme de l'UNICEF pour le développement du jeune enfant et du fait que la moitié des enfants environ sont inscrits dans des établissements d'enseignement préscolaire. | UN | 177- وتحيط اللجنة علماً ببرنامج اليونيسيف لنمو الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وبأن نصف عدد الأطفال تقريباً مسجلون في التعليم قبل الابتدائي. |
276. Les activités du programme d'enseignement préscolaire du Fonds social pour le développement ont porté sur la construction de locaux, l'équipement et la formation. | UN | 276- كما اشتملت أنشطة برنامج التعليم ما قبل المدرسة لدى الصندوق الاجتماعي للتنمية البناء والتأثيث وبناء القدرات. |
Enseignants des établissements d'enseignement préscolaire | UN | الموظفون البيداغوجيون في مؤسسات التعليم قبل المدرسة |
De ce fait, 70,9 % des enfants de ce groupe d'âge doivent suivre un programme d'enseignement préscolaire non structuré à domicile assuré par les parents qui reçoivent une formation adaptée. | UN | ونتيجة لذلك يشترك 70.9 في المائة من الأطفال من هذه الفئة العمرية في برنامج غير رسمي للتعليم المبكر في البيت ينفذه الآباء بناء على توجيهات يتلقونها. |
Fournir des statistiques, décomposées selon le sexe, concernant le nombre d'élèves qui, dans les cinq dernières années, étaient inscrits dans les établissements d'enseignement préscolaire, primaire ou élémentaire, secondaire et universitaire. | UN | يُرجى تقديم إحصاءات ، بحسب الجنس، عن عدد الأطفال الملتحقين بالتعليم قبل المدرسي أو التعليم الابتدائي أو الأساسي والتعليم الثانوي والجامعي أثناء الخمس سنوات الماضية. |
Non scolarisés (informations base de données) Structures intégrées aux établissements d'enseignement préscolaire | UN | عملية الدمج في المسار الرئيسي في المؤسسات التعليمية قبل المدرسية |
Établissements d'enseignement préscolaire | UN | 1 - المؤسسات التعليمية لمرحلة الطفولة المبكرة |
Il est recommandé de constituer aux établissements d'enseignement, avant le début de l'année scolaire, des classes d'enseignement préscolaire. | UN | ويوصى بتشكيل تجمعات للتعليم السابق للمدرسة في المؤسسات التعليمية قبل بدء السنة الدراسية. |
Les écoles mettant en œuvre les programmes d'enseignement préscolaire fournissent aux familles, qui élèvent à la maison des enfants en âge préscolaire, des services institutionnels d'enseignement préscolaire. | UN | وتُوفر للأسر التي تُنشئ في المنزل أطفالا دون سن الالتحاق بالمدرسة خدمات التعليم السابق للالتحاق بالمدرسة من المدارس التي تنفذ تلك البرامج التعليمية. |
Le Comité relève avec satisfaction que certains États parties prévoient l'accès gratuit pour tous les enfants à une année d'enseignement préscolaire. | UN | وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني. |
C'est ainsi que la Bosnie-Herzégovine a établi un système d'enseignement de base en neuf ans et introduit un système d'éducation préscolaire obligatoire commençant dès l'âge de 5 ans qui sera dispensée dans des établissements d'enseignement préscolaire, situés dans les localités de résidence des parents d'enfants mineurs. | UN | وأساساً، وضعت البوسنة والهرسك نظام التعليم الأساسي ومدته تسع سنوات، وأخذت بنظام التعليم الإلزامي في مرحلة ما قبل المدرسة بدءاً من سن الخامسة، وهو ما سينفذ ضمن إطار مؤسسات التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة حسب مكان إقامة آباء الأطفال. |