Tu sais combien d'invitations j'ai refusées pour rester avec mon chialeur de fils ? | Open Subtitles | تعلم أني فوّت دعوات كثيرة للبقاء بالبيت مع إبني الذي يصيح |
Je vais te dire un truc, si vraiment je me marie un jour, pas d'invitations Klingon. | Open Subtitles | حسنا سأخبرك امرا ان تزوجت على الاطلاق فلن تكون هناك دعوات بلغة الكلينغون |
L'Estonie a félicité la Lettonie pour les succès qu'elle enregistrait régulièrement dans le domaine de la promotion de la délivrance d'invitations permanentes aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وأشادت إستونيا بنجاح لاتفيا المستمر في التشجيع على توجيه دعوات دائمة إلى الإجراءات الخاصة. |
Le nombre d'invitations à des instances et conférences pertinentes adressées à la Convention | UN | عدد الدعوات الموجهة لاتفاقية مكافحة التصحر للمشاركة في المنتديات والمؤتمرات ذات الصلة |
Elle va recevoir toutes sortes d'invitations pour toutes sortes de fêtes. | Open Subtitles | حصلت على كل أنواع الدعوات من كل أنواع الحفلات |
Estimation des dépenses mensuelles pour l'impression de cartes, d'invitations, de certificats, etc. | UN | الاحتياجات الشهرية المقدرة لطباعة البطاقات والدعوات والشهادات وغيرها |
À propos de l'envoi d'invitations permanentes, la délégation a indiqué que la procédure existante fonctionnait bien et que le Guyana entendait poursuivre dans ce sens. | UN | وفيما يخص توجيه دعوات دائمة، أشار الوفد إلى أن العملية المتبعة كانت ناجعة حتى الآن وأن غيانا تعتزم الاستمرار في ذلك. |
Le nombre plus élevé que prévu résulte d'invitations supplémentaires à fournir des contributions lors de réunions parallèles ou de demandes de participation à d'autres réunions. | UN | ويعزى السبب في ارتفاع العدد إلى ورود دعوات إضافية لتقديم مدخلات لاجتماعات جانبية، وورود طلبات بعقد لقاءات جديدة |
:: L'envoi d'invitations à des observateurs internationaux afin qu'ils viennent assister aux lancements. | UN | :: توجيه دعوات إلى المراقبين الدوليين لحضور عمليات الإطلاق. |
vi) Mettre en place un système d'exemption volontaire pour la formulation d'invitations permanentes à l'adresse des procédures spéciales; | UN | تنفيذ نظام طوعي لعدم القبول بإصدار دعوات دائمة للإجراءات الخاصة؛ |
Très peu d'invitations, des mannequins inhabituels. | Open Subtitles | دعوات قليلة جداً, الكثير من عارضات الأزياء الغير اعتياديات. |
À présent le reste d'entre vous mesdames allez faire une vidéo d'invitations expliquant à Adam pourquoi vous voudriez qu'il rencontre votre famille. | Open Subtitles | والآن البقية منكن أيتها السيدات ستقمن بتصوير دعوات تشرحون بها لآدم السبب وراء رغبتكِ ليقابل عائلتكِ |
Eh bien, tu sais que c'est la soirée de la saison quand "Page Six" demande plus d'invitations. | Open Subtitles | حسناً ، أنت تعرف أنها الحفل الأشهر في الموسم حين طلبت الجريدة دعوات أكثر |
Nombre d'invitations adressées au secrétariat afin qu'il participe à l'organisation de réunions de haut niveau, les préside ou y prenne la parole. | UN | عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة للمشاركة في تنظيم أحداث رفيعة المستوى أو رئاستها أو التحدث فيها |
:: Continuer de promouvoir le renforcement des procédures spéciales du Conseil et la remise d'invitations ouvertes permanentes par le plus grand nombre d'États possible. | UN | :: مواصلة النهوض بتعزيز الإجراءات الخاصة للمجلس، وكذلك الدعوات المفتوحة الدائمة من جانب عدد أكبر من الدول. |
L'envoi d'invitations aux mécanismes thématiques constituait une forme de coopération. | UN | ويمثل توجيه الدعوات إلى الآليات الموضوعية أحد أشكال التعاون. |
La pléthore d'invitations transmises au Représentant prouve qu'il est efficace. | UN | وحجم الدعوات التي وُجِّهت إلى الممثل يدل على فعالية دوره. |
Les présidents intéressés ont été informés des réponses et le nombre d'invitations a été fixé en conséquence. | UN | وقد أُحيط رؤساء الحلقات ذات الصلة باستجابات تلك المنظمات ومن ثم أُرسلت إليهم الدعوات بناء على ذلك. |
Le secrétariat ne peut adresser qu'un nombre limité d'invitations car il doit veiller à ce que le nombre des participants aux réunions qu'il organise reste relativement faible. | UN | وليس بوسع اﻷمانة إلا أن تصدر عدداً محدوداً من الدعوات ﻷنه يلزم أن يظل حجم اجتماعاتها صغيراً. |
Estimation des dépenses mensuelles pour l'impression de cartes, d'invitations, de certificats, etc. | UN | الاحتياجات الشهرية المسقطة لطباعة البطاقات والدعوات والشهادات وغيرها |
Commission économique pour l'Afrique Les relations entre la CEA et ISO ont consisté en échanges de documentation et d'invitations aux réunions d'intérêt mutuel. | UN | أطردت العلاقات بين اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والمنظمة من خلال تبادل الوثائق والدعوات إلى حضور اجتماعات موضع اهتمام متبادل. |