Chaque conseil serait doté d'un petit secrétariat, dont le personnel serait recruté localement. | UN | وستقوم أمانة صغيرة معينة محليا بمساعدة كل مجلس. |
La vision du Fonds mondial au moment de sa création était de se doter d'un petit secrétariat flexible et capable de répondre à la demande des pays. | UN | وتمثلت الرؤية التأسيسية للصندوق العالمي في شكل أمانة صغيرة تتسم بالمرونة وتستجيب لاحتياجات البلدان. |
Toutefois, si ONU-Océans est effectivement chargé de superviser la mise en œuvre du projet de pacte, il faudra le doter du minimum de ressources nécessaires, y compris d'un petit secrétariat. | UN | بيد أنه في حالة تكليف الشبكة بالإشراف على تنفيذ الاتفاق الخاص بالمحيطات، فستحتاج إلى حد أدنى من الموارد، بما في ذلك أمانة صغيرة مكرسة للشبكة. |
:: Assistance au Gouvernement afghan aux fins de la coordination et du suivi de l'application du Pacte pour l'Afghanistan et création d'un Conseil conjoint de coordination et de suivi, qui sera coprésidé par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Gouvernement afghan et doté d'un petit secrétariat; | UN | :: مساعدة حكومة أفغانستان على تنسيق ورصد تنفيذ اتفاق أفغانستان، وإنشاء مجلس مشترك للتنسيق والرصد، يشترك في رئاسته الممثل الخاص للأمين العام وحكومة أفغانستان، وتُسنده سكرتارية صغيرة |
L'adoption de la résolution 1373 (2001) a été suivie par la création au Département des affaires politiques d'un petit secrétariat chargé de fournir des services fonctionnels au Comité, notamment en lui assurant le concours de consultants capables de le conseiller sur tous les aspects de la lutte contre le terrorisme. | UN | 2 - وعقب اتخاذ القرار 1373 (2001)، أنشئت في إدارة الشؤون السياسية أمانة مصغرة لتزويد لجنة مكافحة الإرهاب بالدعم الفني، بما في ذلك خدمات الاستشاريين التخصصية لإسداء المشورة وتقديم الدعم للجنة في مجال مكافحة الإرهاب بجميع أشكالها. |
Il a donné lieu à la création d'un petit secrétariat qui étudie les problèmes découlant de l'application de l'accord de transit et aide les États membres à les résoudre. | UN | فقد أنشأ هذا الاتفاق أمانة صغيرة اتسمت بالنشاط في استعراض المشاكل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المرور العابر للممر الشمالي وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في حل هذه المشاكل. |
Les initiatives sont gérées par des comités directeurs élus annuellement par les participants, qui disposent d'un petit secrétariat au PNUE et sont liés par une série de groupes de travail et de conférences conjointes. | UN | وتدير المبادرتين لجنتا توجيه ينتخب أعضاؤها المشاركون على أساس سنوي وتدعمهما أمانة صغيرة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويتحقق الترابط بينهما من خلال مجموعة من الأفرقة العاملة والمؤتمرات المشتركة. |
Le Tribunal administratif des Nations Unies est un organe indépendant qui dispose d'un petit secrétariat. | UN | والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي جهاز مستقل تدعمه أمانة صغيرة. |
Il sera assisté d'un petit secrétariat créé au sein de la Commission et sera financé par des contributions volontaires extrabudgétaires. | UN | وستدعم الفريق في عمله أمانة صغيرة تنشأ ضمن اللجنة وكذلك تبرعات واردة من خارج الميزانية. |
Toutefois, si ONU-Océans est effectivement chargé de superviser la mise en œuvre du projet de pacte, il faudra le doter du minimum de ressources nécessaires, y compris d'un petit secrétariat. | UN | بيد أنه في حالة تكليف الشبكة بالإشراف على تنفيذ الاتفاق الخاص بالمحيطات، فستحتاج إلى حد أدنى من الموارد، بما في ذلك أمانة صغيرة مكرسة للشبكة. |
Le Groupe dispose d'un petit secrétariat au sein du Fonds d'équipement des Nations Unies financé au moyen de contributions extrabudgétaires. | UN | ويخدم الفريق أمانة صغيرة الحجم في إطار صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تمول من تبرعات خارجة عن الميزانية. |
i) En appuyant la création d'un petit secrétariat doté de capacités de recherche; | UN | ' 1` دعم عملية تعيين أمانة صغيرة الحجم وذات قدرات في مجال البحث؛ |
PARIS21 dispose d'un petit secrétariat à l'OCDE à Paris. | UN | وتضم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مقرها بباريس أمانة صغيرة تحت تصرف شراكة باريس 21. |
Comme il est expliqué en détail à l'annexe III, ce conseil sera coprésidé par le Gouvernement afghan et l'Organisation des Nations Unies et bénéficiera des services d'un petit secrétariat. | UN | وكما هو مفصل في المرفق الثالث، ستشترك في رئاسة هذا المجلس كل من الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، وستدعمه أمانة صغيرة. |
Le Conseil disposera d'un petit secrétariat doté en personnel par le Gouvernement afghan et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وستكون للمجلس أمانة صغيرة تزودها بالموظفين الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة. |
Dans ses travaux, le Comité fera largement appel aux moyens électroniques et sera doté d'un petit secrétariat, tel celui du Comité consultatif pour les questions administratives (CCQA) ou du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). | UN | وتسير معظم أعمالها بواسطة الوسائل الالكترونية وتدعمها أمانة صغيرة وفقا لطرق عمل أمانتي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية. |
Le Comité devrait disposer d'un petit secrétariat permanent situé au siège de la FAO, à Rome. | UN | 14 - يتعين أن تكون هناك أمانة صغيرة دائمة للجنة الأمن الغذائي العالمي تتخذ من روما مقــرا لها. |
:: Assistance au Gouvernement afghan aux fins de la coordination et du suivi de l'application du Pacte pour l'Afghanistan et création d'un Conseil commun de coordination et de suivi, qui sera coprésidé par le Représentant spécial du Secrétaire général et le Gouvernement afghan et doté d'un petit secrétariat ; | UN | :: مساعدة حكومة أفغانستان في تنسيق تنفيذ اتفاق أفغانستان ورصده، وإنشاء مجلس مشترك للتنسيق والرصد يشترك في رئاسته الممثل الخاص للأمين العام وحكومة أفغانستان، وتدعمه سكرتارية صغيرة |
Il a donné lieu à la création d'un petit secrétariat qui étudie les problèmes découlant de l'application de l'accord de transit et aide les Etats membres à les résoudre. | UN | فقد أنشأ هذا الاتفاق أمانة اتسمت بالنشاط في استعراض المشاكل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المرور العابر للممر الشمالي وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في حل هذه المشاكل. |