ويكيبيديا

    "d'une disposition du pacte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأحد أحكام العهد
        
    • أحد أحكام العهد
        
    • لحكم ما من أحكام العهد
        
    • حكم من أحكام العهد
        
    Toutefois, il considère que la présente affaire ne concerne en aucune façon l'interprétation d'une disposition du Pacte qui est de nature à porter atteinte à une disposition de la Charte des Nations Unies. UN إلاّ أنها تعتبر أن هذه القضية لا تتعلق البتّة بتأويل أحد أحكام العهد تأويلاً من شأنه الإخلال بحكم من أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Cela vaut particulièrement lorsqu'il s'agit d'interpréter le texte d'une disposition du Pacte dont les travaux préparatoires sont euxmêmes ambigus et lorsque certains États ont explicitement réservé leur droit de maintenir cette pratique sans que les autres États parties y aient fait objection. UN وينطبق هذا بالأخص على تفسير نص حكم من أحكام العهد تتسم صياغته بالغموض، واحتفظت بشأنه بعض الدول الأطراف بحقها في مواصلة تلك الممارسات دون اعتراض من الدول الأطراف الأخرى.
    Toutefois, il considère que la présente affaire ne concerne en aucune façon l'interprétation d'une disposition du Pacte qui est de nature à porter atteinte à une disposition de la Charte des Nations Unies. UN إلاّ أنها تعتبر أن هذه القضية لا تتعلق البتّة بتأويل أحد أحكام العهد تأويلاً من شأنه الإخلال بحكم من أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    7. La République tchèque estime que la solution consistant à évoquer le fait qu'un État " n'a pas assuré d'une façon satisfaisante l'application d'une disposition " du Pacte conviendrait mieux que celle qui a été retenue dans le cas du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui évoque la " violation ... des droits énoncés dans le Pacte " . UN 7- تعتبر الجمهورية التشيكية أن الإشارة إلى " الإخفاق في كفالة تنفيذ أحد أحكام العهد تنفيذا كافيا " هي إشارة أكثر ملاءمة من عبارة " انتهاك ... الحقوق المقررة في العهد الدولي " المستخدمة في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le COHRE est en conséquence fermement opposé à la conclusion de la République tchèque qui a estimé que les deux ensembles de droits étaient d'un ordre différent, ainsi qu'à la recommandation de la République tchèque visant à ce que les termes retenus soient qu'un État " n'a pas assuré d'une façon satisfaisante l'application d'une disposition du Pacte " (E/CN.4/2000/49, par. 7). UN وبالتالي، يعارض المركز بشدة استنتاج الجمهورية التشيكية أن مجموعتي الحقوق مختلفتان من حيث الطابع، وكذلك توصية الجمهورية التشيكية باستخدام صيغة عدم ضمان تنفيذ أحد أحكام العهد تنفيذا كافيا " (الفقرة 7 من الوثيقة E/CN.4/2000/49).
    8. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, constate que les faits dont il est saisi ne font apparaître aucune violation d'une disposition du Pacte. UN 8- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن حدوث انتهاك لأي حكم من أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد