ويكيبيديا

    "d'utiliser des armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأسلحة النووية
        
    • باستخدام الأسلحة النووية
        
    • استعمال الأسلحة النووية
        
    • استعمال أسلحة نووية
        
    Cette puissance nucléaire s'est réservée le droit d'utiliser des armes nucléaires en riposte à une attaque chimique ou biologique. UN وقد احتفظت تلك القوة النووية بحق استخدام الأسلحة النووية في الرد على أي هجوم بالمواد الكيميائية أو البيولوجية.
    La menace latente d'utiliser des armes nucléaires contre des pays non dotés de ces armes est toujours très réelle. UN ولا يزال الخطر الكامن المتمثل في استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان غير حائزة لها خطر حقيقي جدا.
    En effet, la seule garantie absolue contre l'utilisation ou la menace d'utiliser des armes nucléaires est leur élimination totale. UN والواقع أنه لا يوجد ضمان مطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سوى إزالتها نهائيا.
    :: De menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    :: De menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية؛
    L'OTAN conserve la possibilité d'utiliser des armes nucléaires dans le cadre de son dispositif de dissuasion. UN وتحتفظ منظمة حلف شمال الأطلسي بخيار استعمال الأسلحة النووية في إطار الردع.
    La Chine a déclaré que sa promesse de ne pas utiliser ni menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des zones ou États exempts d'armes nucléaires s'appliquait à la Mongolie. UN وأعلنت الصين أن تعهدها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد المناطق أو الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ينطبق على منغوليا.
    La République de Corée n'apporte et n'apportera aucune forme d'appui à des acteurs non étatiques qui tenteraient de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs. UN لا تقدم جمهورية كوريا ولن تقدم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة غير الدول التي تسعى إلى تطوير أو اقتناء أو تصنيع أو امتلاك أو نقل أو تحويل أو استعمال أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها.
    Le Groupe des 21 se déclare préoccupé par les politiques nucléaires qui élargissent les possibilités d'utiliser des armes nucléaires et abaissent le seuil pour recourir à de telles armes. UN وتعرب مجموعة ال21 عن قلقها العميق من السياسات النووية التي تزيد من إمكانيات استخدام الأسلحة النووية وتخفض الحد الأدنى الواجب توفره قبل اللجوء إلى استخدامها.
    Nous sommes également très préoccupés par la nouvelle doctrine indéfendable de prévention appliquée même à l'encontre d'États non dotés d'armes nucléaires, et par la possibilité de plus en plus grande d'utiliser des armes nucléaires. UN وإننا نشعر بقلق شديد إزاء النظرية الجديدة القائمة على توجيه ضربات وقائية، حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتوسيع نطاق استخدام الأسلحة النووية.
    La Conférence d'examen de 2005 devrait tenir compte de la volonté de la communauté internationale, exprimée dans cette déclaration, et exclure la possibilité d'utiliser ou de menacer d'utiliser des armes nucléaires. UN ومن ثم ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005 أن يسلِّم بإرادة المجتمع الدولي المنعكسة في ذلك الإعلان وأن يستبعد إمكانية استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Elle n'apporte aucun soutien sous quelque forme que ce soit à quelque acteur étatique ou non étatique qui tente de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. UN ولا تقدم أوكرانيا دعما بأي شكل من الأشكال إلى الدول أو إلى الفاعلين غير الدول ممن يحاول استحداث أو حيازة أو تصنيع، أو امتلاك، أو نقل، أو تحويل أو استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها.
    La République d'Albanie ne prête aucune forme d'appui aux acteurs non étatiques qui ont l'intention de fabriquer, de mettre au point, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. UN لا تقدم جمهورية ألبانيا الدعم بأي شكل للجهات الفاعلة غير الحكومية التي تكون لديها نية إنتاج أو تطوير أو امتلاك أو نقل أو تحويل أو استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    La Bolivie estime que la communauté internationale doit appuyer les mesures qui sont prises en vue d'éliminer toute possibilité d'utiliser des armes nucléaires, où que ce soit dans le monde. UN وتعتقد بوليفيا أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يؤيد أي إجراءات تهدف إلى الحيلولة دون استخدام الأسلحة النووية في أي منطقة من العالم.
    :: Menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes; UN :: أي تهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية
    La décision d'utiliser des armes nucléaires est prise par le Président de la Fédération de Russie. UN 5 - ويتخذ رئيس الاتحاد الروسي القرارات المتعلقة باستخدام الأسلحة النووية.
    Nous avons fidèlement honoré notre engagement de ne pas recourir à l'arme nucléaire en premier à aucun moment et en aucune circonstance, et de ne pas utiliser ni menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des pays non dotés de l'arme nucléaire ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد امتثلنا بصدق لالتزامنا بألاّ نكون الدولة البادئة باستخدام الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف من الظروف، وبأننا لن نستخدم، على نحو غير مشروط، الأسلحة النووية أو نهدد باستخدامها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    À cet égard, les pays arabes affirment qu'il faut établir une norme juridique contraignante concernant les garanties de sécurité des États parties qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou de la menace d'utiliser des armes nucléaires contre eux. UN ونـؤكد بهذه المناسبة ضرورة التوصل لصيغة قانونية مُلزِمة لضمانات الأمن للدول الأطراف غير النووية، تجاه استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.
    La Chine a déclaré que sa promesse de ne pas utiliser ni menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des zones ou États exempts d'armes nucléaires s'appliquait à la Mongolie. UN وأعلنت الصين أن تعهدها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد المناطق أو الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ينطبق على منغوليا.
    La Cour internationale de Justice a également fourni un avis consultatif selon lequel l'usage ou la menace d'utiliser des armes nucléaires étaient contraires aux règles du droit international et aux principes du droit humanitaire. UN كما أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى تقضي بأن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها مناف لقواعد القانون الدولي ومبادئ القانون الإنساني.
    Contrairement à la lettre et à l'esprit des résolutions 255 et 984 du Conseil de sécurité, on revendique dans de nouvelles doctrines de sécurité la possibilité d'utiliser des armes nucléaires en riposte à l'emploi ou à la menace d'emplois d'armes chimiques ou biologiques ou contre le terrorisme. UN وعلى عكس نص وروح قراري مجلس الأمن 255 و984، تنادي نظريات أمنية جديدة بإمكان استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال، أو التهديد باستعمال، أسلحة كيميائية أو بيولوجية وفي مكافحة الإرهاب.
    La Grèce est attachée au désarmement et à la non-prolifération et n'apporte aucune forme d'appui à des acteurs non étatiques qui tenteraient de mettre au point, de se procurer, de fabriquer, de posséder, de transporter, de transférer ou d'utiliser des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs. UN اليونان ملتـزمـة بنـزع السلاح وعدم الانتشار ولا تقدم أي شكل من أشكال الدعم لجهات من غير الدول تحاول تطوير أو اقتنـاء أو تصنيع أو حيازة أو نقل أو تحويل أو استعمال أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد