En début de semaine, nous avons entendu, un dangereux appel, lancé de cette tribune, à la reconnaissance du Kosovo. | UN | في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو. |
Je commencerai par dire également que bien évidemment nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par la République tchèque au nom de l'Union européenne au cours de la séance inaugurale tenue en début de semaine. | UN | ودعوني أن أبدأ بالقول أيضاً إننا، بطبيعة الحال، نؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلت به الجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي خلال الجلسة الافتتاحية في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
En début de semaine, nous avons abordé la question fondamentale des changements climatiques. | UN | في وقت سابق من هذا الأسبوع ناقشنا مسألة تغير المناخ البالغة الأهمية. |
Cela avait été confirmé par les informations fournies au Comité d'application en début de semaine. | UN | وأكد تلك المعلومات التي قُدمت إلى لجنة التنفيذ في وقت سابق من الأسبوع. |
"Ce n'est pas la comédie que nous voulions faire en début de semaine." | Open Subtitles | لم تكن هذه هي الكوميديا التي نوينا تقديمها في بداية الأسبوع |
Dans l'actualité des célébrités, l'acteur Brody Walker fait à nouveau parler de lui, suite à une vidéo diffusée sur le Net en début de semaine. | Open Subtitles | وفي ترفيه أخبار، الممثل برودي ووكر هو جعل العناوين الرئيسية بعد شريط فيديو تسربت على الانترنت في وقت سابق من هذا الاسبوع. |
Je remercie également les participants aux tables-rondes très stimulantes qui se sont déroulées en début de semaine. | UN | كما أشكر المشاركين في مناقشات الأفرقة المحفزة للعمل التي جرت في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Ses efforts persistants pour convoquer le Sommet sur les changements climatiques, qui s'est tenu en début de semaine, témoignent du rôle de chef de file qu'il joue. | UN | لقد كانت جهوده الدؤوبة لعقد مؤتمر قمة تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع خير شاهد على روح القيادة التي يتحلى بها. |
Nous avons fait part des vues de la Turquie concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaires pendant le débat thématique sur les armes nucléaires, qui a eu lieu en début de semaine. | UN | لقد شاطرنا آراء تركيا بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية خلال المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية التي عقدت في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
À la base de nos débats, se trouve le projet de document final négocié sous la direction avisée de M. Jean Ping, ancien Président de l'Assemblée générale, et présenté au sommet par l'Assemblée générale en début de semaine. | UN | وكان الأساس في مداولاتنا مشروع الوثيقة الختامية التي جرى التفاوض بشأنها في ظل القيادة القديرة للسيد جان بينغ، الرئيس السابق للجمعية العامة، وأحالتها الجمعية العامة إلى مؤتمر القمة في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
La réunion du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations qui a eu lieu en début de semaine à l'ONU a renouvelé notre espoir et notre confiance en l'avenir prometteur de cette initiative. | UN | وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة. |
C'est la raison pour laquelle nous pensons que le sommet tenu sur la question est extrêmement important et nous voudrions féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la réunion de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenue en début de semaine. | UN | ولهذا السبب نرى أهمية كبيرة لمؤتمر القمة الذي عقدناه، ونود أن نثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي انعقد في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
En début de semaine, j'ai eu le plaisir de présenter le rapport final du Processus d'Helsinki sur la mondialisation et la démocratie au Secrétaire général. | UN | وقد أسعدني في وقت سابق من هذا الأسبوع أن قدمت إلى الأمين العام التقرير الأخير عن عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية. |
La table ronde qui s'est tenue ici à New York en début de semaine a mis en lumière la nature complexe et multidimensionnelle des migrations, qu'il faut aborder en tenant compte des enjeux liés à la sécurité humaine, aux droits de la personne, à l'emploi, à l'urbanisation, aux systèmes de santé, à l'aide humanitaire et à l'aide au développement, ainsi qu'aux injustices sociales et économiques. | UN | وأبرزت المائدة المستديرة التي عقدت هنا في نيويورك في وقت سابق من هذا الأسبوع الطابع المعقد والشامل للهجرة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالأمن البشري، وحقوق الإنسان، والعمل، والتحضُّر، والأنظمة الصحية، والعون الإنساني والتنمية، والإجحاف الاجتماعي والاقتصادي. |
En début de semaine, le Gouvernement israélien a approuvé la construction de 600 nouveaux logements dans la colonie de < < Maale Adumim > > , qui est située à l'est de Jérusalem et qui est la plus grande colonie israélienne en Cisjordanie. | UN | ففي وقت سابق من هذا الأسبوع نفسه، وافقت الحكومة الإسرائيلية على تشييد 600 وحدة سكنية أخرى في مستوطنة " معالي أدوميم " ،التي تقع شرقي القدس، وهى أكبر مستوطنة إسرائيلية في الضفة الغربية. |
déclaration du... début de semaine était fausse. | Open Subtitles | الذي أدليت به في وقت سابق من الأسبوع لم يكن صحيحاً. |
La Thaïlande s'associe aux déclarations faites en début de semaine dernière par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant du Myanmar au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). | UN | تؤيد تايلند البيانين اللذين أدلى بهما في وقت سابق من الأسبوع الماضي ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل ميانمار بالنيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Mais je me souviens qu'en début de semaine, il m'a posé des questions sur passer la nuit avec des enfants. | Open Subtitles | ولكن ما أعرفه، أنه كان يسألني في بداية الأسبوع عن قضائه ليالي مع الفتى |
Oui, j'y suis allé, en début de semaine. | Open Subtitles | نعم، أنا كُنْتُ هناك، في وقت سابق من هذا الإسبوع. |
Pour illustrer mon propos, je citerai comme exemple l'événement très positif lié aux questions nucléaires qui s'est produit en début de semaine ici même. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى الحدث الإيجابي للغاية المتصل بمسائل نزع السلاح والذي وقع في بداية هذا الأسبوع. |
C'est dans cet objectif que les PaysBas ont demandé au secrétariat en début de semaine de présenter un document de deux pages. | UN | وتلك هي الغاية التي دفعت هولندا إلى أن تطلب من الأمانة في مطلع هذا الأسبوع تقديم وثيقة من صفحتين. |