ويكيبيديا

    "décision présidentielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقرر الرئاسي
        
    • القرار الرئاسي
        
    Dans les semaines qui ont suivi, la République de Hongrie s'est dite prête à adopter la décision présidentielle sur l'exécution du programme de travail. UN وأعلنت جمهورية هنغاريا، في الأسابيع التي أعقبت ذلك، عن استعدادها لاعتماد المقرر الرئاسي بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Le sort du projet de décision présidentielle dépendra pour beaucoup de la puissance d'entraînement, de la volonté de regarder vers l'avenir et de l'appui politique qui pourront être mobilisés. UN إن مصير مشروع المقرر الرئاسي يتوقف إلى حـد كبير على الزعامـة المتطلعـة إلى المستقبل وعلى الدعم السياسي.
    Il a réitéré l'appel lancé à la Conférence à aller de l'avant dans un esprit de compromis et à saisir l'occasion historique suscitée par le projet de décision présidentielle. UN فقد جدد دعوته إلى المؤتمر بأن يمضي قُدماً بروح من التوافق بغية اغتنام الفرصة التاريخية النابعة من مشروع المقرر الرئاسي.
    Le Groupe constate que la décision présidentielle habilitant la CEI à ajuster le Code électoral n'a pas été prise dans le délai prévu. UN ويلاحظ الفريق أن القرار الرئاسي الذي يخول اللجنة الانتخابية المستقلة صلاحية تعديل قانون الانتخابات لم يُتخذ في الموعد المتفق عليه.
    La décision présidentielle sur l'importance, la structure et la localisation des forces armées de Bosnie-Herzégovine ne prévoit que cinq endroits pour l'entreposage des munitions. UN ولم يحدد القرار الرئاسي بشأن قوام القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشكيلها وتحديد مواقعها سوى خمسة مواقع محتملة لتخزين الذخيرة.
    Le projet de décision présidentielle que vous avez présenté au début de cette séance sera transmis à notre capitale pour évaluation. UN سوف نحيل مشروع المقرر الرئاسي الذي عرضته علينا في بداية هذه الجلسة إلى عاصمتنا لتقييمه.
    L'Autriche appuie donc sans réserve le projet de décision présidentielle. UN وتود النمسا من ثم أن تعرب عن دعمها الكامل لمشروع المقرر الرئاسي.
    La Pologne accueille avec satisfaction le projet de décision présidentielle et les hypothèses sur lesquelles il repose. UN وترحب بولندا بمشروع المقرر الرئاسي والافتراضات التي يتأسس عليها.
    Durant la deuxième partie, nous avons examiné le projet de décision présidentielle qui nous a été soumis durant la présidence de Sri Lanka. UN وفي الجزء الثاني، ننظر في مشروع المقرر الرئاسي الذي قُدم في ظل رئاسة سري لانكا.
    Un certain nombre d'États ont exprimé des préoccupations spécifiques concernant le projet de décision présidentielle. UN وقد أعرب عدد من الدول عن شواغل محددة تتعلق بمشروع المقرر الرئاسي.
    La clef réside dans un réexamen complet du projet de décision présidentielle. UN ويتمثل الرد في إلقاء نظرة شاملة على مشروع المقرر الرئاسي.
    Permettez-moi, depuis ma position privilégiée d'observateur des efforts intenses qui ont été le prélude au projet de décision présidentielle dont vous êtes saisi, de faire quelques observations. UN ومن خلال المنظور الواسع نسبياً والقريب من الجهود المكثفة التي سبقت مشروع المقرر الرئاسي هذا الذي أمامكم، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات.
    Je vais maintenant présenter le projet de décision présidentielle: UN وأقدم لكم الآن مشروع المقرر الرئاسي:
    Nous pouvons penser que nous pourrons accepter la formulation actuelle du projet de décision présidentielle car il représente selon nous le meilleur compromis possible pour permettre à la Conférence de remplir à nouveau son mandat institutionnel. UN وبمستطاعنا أن نتوقع أيضاً بأن نقبل صيغة مشروع المقرر الرئاسي كما هي، لأنها تمثل، في رأينا، أفضل تسوية ممكنة لإعادة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى إلى ولايته المؤسسية.
    Nous appelons donc maintenant toutes les délégations à faire preuve d'un maximum de souplesse et d'un esprit constructif pour atteindre cet objectif en adoptant rapidement le projet de décision présidentielle tel qu'il a été proposé par les six Présidents. UN وعليه، فإننا ندعو الآن جميع الوفود إلى أن تتحلى بأكبر قدر من المرونة وتتبع نهجاً بناءً لتحقيق هذا الهدف بأن تعتمد بسرعة مشروع المقرر الرئاسي الذي طرحه الرؤساء الستة.
    Nous apprécions le travail effectué par tous les Présidents de la Conférence en vue d'élaborer un consensus autour du projet de décision présidentielle et du projet de déclaration complémentaire. UN وإننا نقدر العمل الذي أنجزه كافة رؤساء مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع المقرر الرئاسي ومشروع البيان الرئاسي التكميلي.
    Je continue de penser que l'adoption de cette décision présidentielle nuancée et soigneusement pesée ne priverait aucun État Membre de la possibilité d'affirmer sa position nationale aux stades ultérieurs des travaux de la Conférence. UN إنني لا أزال أعتقد بأن اعتماد هذا المقرر الرئاسي المتوازن والمصاغ بعناية لن يحرم أية دولة عضو من قدرتها على تأكيد موقفها الوطني في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر.
    En adoptant le projet de décision présidentielle tel qu'il se présente, la Conférence adresserait au monde, à l'extérieur de cette salle du Conseil, le message qu'elle prend cette tâche au sérieux. UN ومع اعتماد المؤتمر لمشروع القرار الرئاسي كما يبدو، سنبعث إشارة واضحة إلى العالم خارج غرفة المجلس هذه مفادها أننا نحمل هذه المهمة على محمل الجد.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte des observations faites par le Président Clinton les 28 et 30 mai au sujet des essais nucléaires indiens et pakistanais ainsi que le texte d'une décision présidentielle concernant l'imposition de sanctions à l'encontre du Pakistan. UN يربط طيه نص الملاحظات التي أدلى بها الرئيس كلينتون في ٨٢ و٠٣ أيار/مايو فيما يخص التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، إضافة إلى نص القرار الرئاسي بخصوص فرض العقوبات على باكستان.
    152. La Mission est parvenue à la conclusion que le recrutement forcé pour le service militaire a quasiment cessé et elle se félicite vivement de la décision présidentielle de maintenir en vigueur un service exclusivement volontaire tant qu'une nouvelle loi n'aura pas été adoptée en la matière. UN ١٥٢ - تستنتج البعثة أن التجنيد اﻹجباري للخدمة العسكرية قد توقف فعليا، وهي تقدر غاية التقدير القرار الرئاسي باﻹبقاء فقط على الخدمة التطوعية، الى حين اعتماد قانون جديد في هذا الشأن.
    117. La Mission a vérifié que la décision présidentielle de suspendre la conscription obligatoire, et de ne conserver qu'un service volontaire tant qu'une nouvelle loi sur le service militaire ne serait pas entrée en vigueur, a été respectée. UN ١١٧ - تشير عملية التحقق إلى أنه تم احترام القرار الرئاسي بوقف العمل بالتجنيد العسكري الالزامي، والاستمرار بالعمل بنظام الخدمة الطوعية وحده ريثما يتم العمل بقانون جديد للخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد