| L'étude a toutefois révélé que le Département dans son ensemble souffrait d'une fragmentation de ses efforts, qui tenait à la multiplication de ses mandats et de ses missions. | UN | ومع ذلك، فقد اتضح من الاستعراض الشامل أن جهود الإدارة ككل جهود مفتتة لكثرة ولاياتها ومهامها بأزيد من اللازم. |
| Un fort taux de rotation du personnel a affecté négativement le fonctionnement du Département dans son ensemble. | UN | فقد أثر ارتفاع معدل دوران العاملين في الوحدة بصورة سلبية في أداء الإدارة ككل. |
| Les autres objets de dépense correspondent aux voyages entrepris par les fonctionnaires du Bureau et les frais de représentation du Département dans son ensemble. | UN | وتتعلق الموارد غير المتصلة بالوظائف، بسفر موظفي المكتب والضيافة في الإدارة ككل. |
| Cependant, en articulant et en diffusant une vision forte pour le Département dans son ensemble, on lierait les divisions actuellement disparates plus étroitement tout en favorisant au sein du Département l'image d'une entité unifiée. | UN | بيد إن صياغة رؤية قوية للإدارة ككل وإيصال تلك الرؤية سيربط الشُعب المتفرقة حاليا بشكل وثيق ويعزز الإحساس بوحدة الكيان. |
| Le montant de 35 000 dollars à la rubrique Autres objets de dépense correspond aux voyages entrepris par les fonctionnaires du Bureau et les frais de représentation du Département dans son ensemble. | UN | وترتبط الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 000 35 دولار بسفر موظفي المكتب والضيافة بالنسبة للإدارة ككل. |
| Les chefs des Divisions de l'aide d'urgence et des services sociaux se sont rendus ensemble dans les zones d'opérations pour juger de la situation qui prévalait sur le terrain ainsi que des difficultés qui s'y posaient, l'objectif étant de renforcer l'action du Département dans son ensemble. | UN | واضطلع رئيسا شعبتي الخدمات الغوثية والخدمات الاجتماعية ببعثات ميدانية مشتركة إلى جميع الميادين لتقييم الأحوال والمعوقات وتعزيز عمل الإدارة ككل. |
| Toutefois, l'étude d'ensemble a fait apparaître que le Département dans son ensemble souffrait d'une fragmentation de ses efforts du fait qu'il était chargé d'un trop grand nombre de mandats et de missions. | UN | بيد أنه تبين من الاستعراض الشامل أن الإدارة ككل تعاني من تشتت جهودها نتيجة لاضطلاعها بعدد كبير جدا من الولايات والمهمات. |
| Le Comité prend note à cet égard des observations figurant dans le tableau 3.23 ainsi que du fait que le Groupe a été transféré au Bureau du Secrétaire général adjoint en raison du caractère intersectoriel de ses activités, qui intéressent le Département dans son ensemble. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التعليقات الواردة في الجدول 3-23، وتوضيح أن نقل الوحدة إلى مكتب وكيل الأمين العام يأتي نظرا للطبيعة الشاملة لأنشطتها فيما يتعلق بعمل الإدارة ككل. |
| Ses activités principales consistent à renforcer les capacités du Département dans ses domaines d'activité de base (prévention des conflits, rétablissement de la paix, consolidation de la paix à l'issue d'un conflit), à mener des recherches et à orchestrer l'élaboration d'options politiques relatives à des questions intersectorielles et à des questions émergentes intéressant le Département dans son ensemble. | UN | وتهدف الأنشطة الرئيسية للوحدة إلى تطوير قدرة الإدارة فيما يتصل بهذه الأنشطة الرئيسية (منع نشوب الصراعات وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع) وإجراء البحوث وتنسيق إعداد خيارات السياسات العامة بشأن القضايا الشاملة والمسائل الناشئة التي لها صلة بعمل الإدارة ككل. |
| Le rapport porte plus particulièrement sur la structure, les activités et les résultats du Département dans son ensemble, y compris sa direction exécutive, et présente une évaluation transversale du Département. | UN | ويركز التقرير على هيكل الإدارة بأكملها وأنشطتها ونواتجها، بما في ذلك إدارتها التنفيذية، ويقدم تقييما شاملا للإدارة ككل. |
| Il faut des orientations claires au niveau de la direction au sujet des techniques à utiliser et des résultats à escompter, ainsi que des avantages qui en découleront en fin de compte pour le Département dans son ensemble et pour chacun des centres de conférence; malheureusement, il n'en a pas été ainsi. | UN | وهناك حاجة إلى توجيه واضح من القيادة بشأن التكنولوجيا التي ستستخدم، والتوقعات الإجمالية والفوائد المنتظرة في نهاية المطاف بالنسبة للإدارة ككل وكذلك بالنسبة لكل مركز من مراكز العمل؛ لكن من المؤسف أن ذلك لم يحدث. |
| :: Ratio des séances prévues sur les séances tenues :: Démissions, départs anticipés à la retraite et mutations à des postes non linguistiques, mesurés pour le Département dans son ensemble et ventilés par métier (interprètes, procès-verbalistes, traducteurs, éditeurs, opérateurs de traitement de textes) | UN | :: حالات الاستقالة والتقاعد المبكر والنقل إلى خارج مجال المهام اللغوية بالنسبة للإدارة ككل وموزعة حسب فئات مهنية مختارة (المترجمون الشفويون، ومدونو المحاضر الحرفية، والمترجمون التحريريون، والمحررون، ومجهزو النصوص) |