D'importantes campagnes de recrutement sont menées aux niveaux national et international, le Déploiement initial de l'Opération demeurant l'objectif prioritaire. | UN | يجري بذل جهود مكثفة لتعيين موظفين وطنيين ودوليين، مع بقاء التركيز منصبا على النشر الأولي لهذه العملية |
Grâce au Déploiement initial de 64 militaires et du matériel de la compagnie du génie, la Mission s'est dotée de moyens critiques pour sa phase initiale de démarrage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاح النشر الأولي لـ 64 فرداً من الأفراد العسكريين مع معداتهم ذات الصلة، المقدمين من السَّرية الهندسية، قدراتٍ هندسية حاسمة بالنسبة إلى البعثة في المرحلة الأولية من بدء عملها. |
Déploiement initial de personnel de police dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي للشرطة إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Déploiement initial de membres du personnel du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي لقدرة دائمة في مجال العدالة والسجون إلى عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال، في غضون 45 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Il reste encore beaucoup à faire, mais des progrès considérables ont été accomplis dans la stabilisation d'Haïti depuis le Déploiement initial de la MINUSTAH en 2004. | UN | 64 - ورغم أن التحديات لا تزال قائمة، فقد تحقق تقدم ملحوظ على طريق الاستقرار في هايتي منذ بدء نشر البعثة فيها. |
Déploiement initial de spécialistes de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans les opérations de maintien de la paix modifiées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente par le Conseil de sécurité | UN | النشر الأولي للموظفين المتخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني، في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة |
Le Comité a aussi été informé que le Conseil avait pris note de l'intention du Secrétaire général de déployer une telle unité pour le BINUCA, et qu'un Déploiement initial de 250 soldats, qui serait financé en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses accordé au Secrétaire général, était prévu avant la fin de 2013. | UN | وأُبلغت اللجنة أن المجلس قد أحاط علما باقتراح الأمين العام نشر قوة الحراسة دعما لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن من المقرر إجراء النشر الأولي لما عدده 250 فردا قبل نهاية عام 2013 على أن تتم تغطيته في إطار سلطة الدخول في التزام. |
L'efficacité du Déploiement initial de l'AMIS a été limitée aussi bien par sa taille réduite que par les défis logistiques rencontrés sur le terrain. | UN | 6 - وتأثرت فعالية النشر الأولي لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بسبب صغر حجمها والتحديات اللوجستية. |
Le Corps permanent a également contribué activement à la création des nouvelles opérations au Mali et en Somalie, où il a permis d'éviter des retards dans le Déploiement initial de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires. | UN | وقدمت الهيئة أيضاً دعماً مكثفاً لإنشاء عمليتين جديدتين في مالي والصومال، مما أدى إلى تفادي التأخير في النشر الأولي لخبراء الإصلاحيات والعدالة. |
Le Déploiement initial de la FISNUA a eu lieu en dépit de nombreux obstacles, notamment des pluies abondantes qui ont rendu la route entre Kadugli et Abyei impraticable, empêchant la circulation routière et limitant sérieusement l'arrivée sur le terrain du personnel de la FISNUA. | UN | 16 - لقد تم النشر الأولي للقوة الأمنية رغم وجود عقبات عديدة، بما في ذلك الأمطار الغزيرة التي جرفت الطرق البرية بين كادقلي وأبيي، مما أدى إلى توقف جميع التنقلات البرية وأعاق بشدة بدء أفراد البعثة لمهامهم. |
Un Déploiement initial de 70 policiers à Gbarnga, où le pôle était en cours de construction, s'est achevé en octobre 2011, et tout le personnel de police, d'immigration, de justice et d'administration pénitentiaire devrait en principe être en place d'ici à juin 2012. | UN | وقد اكتمل النشر الأولي لـ 70 فردا في مركز غبارنغان الذي لا يزال في مرحلة التشييد، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وينتظر أن يكتمل نشر عنصر الشرطة والهجرة والقضاء والسجون بأكمله، بحلول حزيران/يونيه 2012. |
a) i) Déploiement initial de personnel de police dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en transition dans les 30 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité | UN | (أ) ' 1` النشر الأولي للشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تشهد تحولا خلال 30 يوما من اتخاذ قرارٍ لمجلس الأمن |
a) i) Déploiement initial de personnel de police dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en transition dans les 30 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité | UN | (أ) ' 1` النشر الأولي للشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تشهد تحولا خلال 30 يوما من اعتماد قرار لمجلس الأمن |
a) i) Déploiement initial de personnel de police dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en transition dans les 30 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité | UN | (أ) ' 1` النشر الأولي للشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تشهد تحولا في غضون 30 يوما من اعتماد قرار لمجلس الأمن |
En raison de l'augmentation du taux de l'indemnité de subsistance (missions) et des traitements du personnel recruté sur le plan national, ainsi que de l'obligation de financer le Déploiement initial de personnel et de matériel pour les élections locales (suco), la Mission a dû redéfinir ses priorités. | UN | 19 - ونتيجة للزيادة في بدل الإقامة المقرر للبعثة، ومرتبات الموظفين الوطنيين، والحاجة إلى تمويل النشر الأولي للأفراد واللوجستيات لانتخابات " سوكو " خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطرت البعثة إلى إعادة ترتيب أولوياتها فيما يتصل بالدعم. |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport du 30 août 2004, il est généralement admis que le Déploiement initial de la mission de l'Union africaine a été utile mais que son efficacité a été limitée par son effectif modeste ainsi que par les difficultés logistiques. | UN | 46 - كما أوضحت في تقريري المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004، فقد اتفق بوجه عام على أن النشر الأولي لبعثة الاتحاد الأفريقي كان مفيدا، ولكن حدَّ من فعاليتها صغر حجمها بالإضافة إلى ما واجهته من تحديات تتعلق بالسوقيات. |
a) i) Déploiement initial de personnel de police dans les opérations de maintien de la paix nouvelles, modifiées ou en transition dans les 30 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité | UN | (أ) ' 1` النشر الأولي للشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تشهد تحولا خلال 30 يوما من اعتماد قرار لمجلس الأمن |
2.3 Déploiement initial de spécialistes de l'action antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans des opérations de maintien de la paix nouvelles, réaménagées ou en phase de transition dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité (2010/11 : 30 jours; 2011/12 : 30 jours; 2012/13 : 30 jours) | UN | 2-3 النشر الأولي للموظفين المتخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني، في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقال في غضون 30 يوما من اعتماد قرار مجلس الأمن ذي الصلة (2010/2011: 30 يوما؛ 2011/2012: 30 يوما؛ 2012/2013: 30 يوما) |
2.3 Déploiement initial de spécialistes de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité dans des opérations de maintien de la paix nouvelles, réaménagées ou en phase de transition dans les 30 jours suivant l'adoption de la résolution pertinente du Conseil de sécurité (2011/12 : 30 jours; 2012/13 : 30 jours; 2013/14 : 30 jours) | UN | 2-3 النشر الأولي لموظفين متخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام المعدلة أو التي تمر بمرحلة انتقالية في غضون 30 يوما من اتخاذ قرار مجلس الأمن ذي الصلة بالموضوع (2011/2012: 30 يوما؛ 2012/2013: 30 يوما؛ 2013/2014: 30 يوما) |
Il est indiqué que l'effectif proposé fournirait également une capacité suffisante pour appuyer le Déploiement initial de la brigade d'intervention tout en faisant face à d'éventuelles répercussions de l'engagement militaire de la brigade, notamment en matière de désarmement, démobilisation et réintégration (A/67/797/Add.1, par. 9). | UN | وقيل إن ملاك الموظفين المقترح سيوفر أيضا قدرة كافية على دعم النشر الأولي للواء التدخل والتصدي لأي عواقب يُحتمل أن تترتب على التدخل العسكري للواء، بما في ذلك العواقب المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (A/67/797/Add.1، الفقرة 9). |
Neuf ans après le Déploiement initial de la MINUSTAH, il faut examiner si une vaste opération pluridimensionnelle de maintien de la paix reste le moyen le plus approprié d'appuyer la stabilisation en Haïti. | UN | في هذا الصدد، فإنه حري بنا بعد مرور تسع سنوات على بدء نشر البعثة أن ندرس ما إذا كان وجود عملية حفظ سلام كبيرة متعددة الأبعاد لا يزال هو الشكل الأنسب للدعم الدولي لهايتي. |