ويكيبيديا

    "développement local dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية المحلية في
        
    • التنمية المجتمعية في
        
    Au Honduras, le programme relève du Secrétariat technique de la coopération et comporte trois projets visant à promouvoir le développement local dans de nouvelles zones, outre San Marcos de Ocotepeque, Intibucá y Copán. UN وفي هندوراس، تعنى اﻷمانة الفنية للتعاون بالبرنامج كما يجري العمل على مشاريع أخرى لتعزيز التنمية المحلية في مناطق جديدة موضع اهتمام، أضيفت إلى سان ماركوس دي أوكو تيبيكي، وإنتيبوكا وكوبان.
    Plusieurs ministères et institutions mettent également en œuvre dans les différentes régions du royaume le programme de développement local dans les régions défavorisées, où des activités éducatives sont assurées au profit des mères sur la santé reproductive, les services de maternité et les vaccins. UN كما تنفذ عدة وزارات ومؤسسات في مناطق مختلفة من المملكة برنامج التنمية المحلية في المناطق الأقل حظاً حيث تقدم الأنشطة التثقيفية للأمهات حول الصحة الإنجابية وخدمات عيادة الأمومة والمطاعيم.
    Elle a aussi salué les efforts déployés par le FENU, en collaboration avec le PNUD et avec le Gouvernement ougandais, pour organiser un forum mondial sur le développement local dans le courant de 2010. UN وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010.
    En Ukraine, les VNU concourent au développement local dans les zones les plus touchées par la catastrophe nucléaire de Tchernobyl et par l'effondrement économique qui s'est ensuivi. UN 29 - وفي أوكرانيا، يساعد متطوعو الأمم المتحدة في عمليات التنمية المحلية في أكثر المناطق تضررا من كارثة تشيرنوبل النووية وما أعقبها من انهيار اقتصادي.
    Elle a servi de base solide à la remarquable expansion du projet à l'ensemble du pays, dans le cadre de l'initiative conjointe de l'Union européenne et du PNUD visant à soutenir le développement local dans les zones rurales. UN فقد وفر أرضية صلبة لتحقيق توسع لافت للنظر على نطاق البلد من خلال المبادرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والبرنامج الإنمائي الرامية إلى دعم التنمية المجتمعية في المناطق الريفية.
    Ses conclusions serviront à définir les modalités de recours aux services d'experts du FENU aux fins de la promotion du développement local dans les pays autres que les PMA. UN وستُستخدم نتائج هذه المناقشات لتحديد الطرائق المناسبة التي يمكن أن يستخدمها الخبراء التقنيون التابعون للصندوق في مجال التنمية المحلية في البلدان التي ليست من أقل البلدان نموا.
    Il s'agit-là d'un facteur essentiel pour le développement local dans tous les secteurs; il contribue à renforcer les communautés car il incite les populations à accroître tant la productivité alimentaire destinée aux familles et au marché, que le revenu des ménages. UN وهذا عامل أساسي لتحقيق التنمية المحلية في جميع القطاعات يساعد على تدعيم المجتمعات إذ يحفز السكان على زيادة الإنتاجية الغذائية للأسرة والأسواق ورفع دخل الأسرة.
    En 2010, il a mené des programmes de développement local dans 30 PMA : 19 en Afrique; 7 en Asie et dans le Pacifique; 3 dans les États arabes et 1 dans les Caraïbes. UN وفي عام 2010، واصل الصندوق تنفيذ برامج التنمية المحلية في 30 من أقل البلدان نموا: 19 بلدا في أفريقيا؛ و 7 بلدان في آسيا والمحيط الهادئ؛ و 3 بلدان في الدول العربية؛ وبلد واحد في منطقة البحر الكاريبي.
    Elle a aussi salué les efforts déployés par le FENU, en collaboration avec le PNUD et avec le Gouvernement ougandais, pour organiser un forum mondial sur le développement local dans le courant de 2010. UN وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010.
    Un membre de l'UIV, l'Association des municipalités hollandaises, a déjà participé à des missions conjointes de programmation au Viet Nam et en Zambie, et offert ses services à l'appui d'un projet du FENU concernant un fonds de développement local dans la province orientale de la Zambie. UN واستطاعت منظمة عضو في الاتحاد الدولي للسلطات المحلية اسمها رابطة البلديات الهولندية أن تشارك فعلا في بعثات مشتركة للبرمجة في فييت نام وزامبيا، وتعهدت بتقديم خدماتها لدعم مشروع للصندوق في مجال التنمية المحلية في المقاطعة الشرقية من زامبيا.
    Un séminaire concernant la recherche sur Internet sera également organisé pour aider les membres de la communauté à trouver des informations adéquates à diffuser et pour leur permettre de renforcer leurs capacités s'agissant de gérer des stations radio d'un point de vue technique, de produire leurs propres programmes et d'utiliser Internet afin de promouvoir le développement local dans les domaines qui les intéressent. UN وستنظم أيضاً حلقة دراسية تعنى بموضوع البحث بواسطة الإنترنت من أجل مساعدة أفراد المجتمعات المحلية على إيجاد معلومات كافية للبث، وتطوير قدراتهم على إدارة محطات الإذاعة على المستوى التقني بإنتاج برامجهم الخاصة واستخدام الإنترنت لتعزيز التنمية المحلية في مجالات اهتمامهم.
    Les principaux clients des programmes de développement local dans les pays les moins avancés sont les villages ruraux pauvres et leurs autorités locales, qui demandent au FENU d'apporter son aide au développement local. UN 32 - تشكِّل المجتمعات المحلية الريفية الفقيرة وأجهزة الحكم المحلي العملاء الرئيسيين لبرامج التنمية المحلية في أقل البلدان نموا الذين يلتمسون الدعم من الصندوق لأغراض التنمية المحلية.
    Des dépenses annuelles d'un montant total de 52 millions de dollars au titre du développement local dans les PMA sont projetées pour 2007, les ressources autres que les ressources de base devant passer à 43 millions de dollars et la taille des projets devant être portée à 5 millions de dollars en moyenne. UN ومن المتوقع أن يصل مجموع الإنفاق السنوي على التنمية المحلية في أقل البلدان نموا في عام 2007 إلى 52 مليون دولار، بينما يُتوقع أن تزيد الموارد غير الأساسية إلى 43 مليون دولار، وأن يُزاد حجم المشاريع إلى متوسط قدره خمسة ملايين دولار.
    Il faudrait, pour les projets de développement local dans les zones de production pétrolière, procéder en participation, en faisant appel à toutes les parties prenantes - secteur associatif, autorités centrales et locales, mouvements de jeunesse, et sociétés privées locales, pour définir les besoins et les stratégies de réalisation. UN ويتعين أن تتبع مشاريع التنمية المحلية في مناطق إنتاج النفط نهجا يتسم بالمشاركة يضم أصحاب المصلحة الرئيسيين والمجتمع المدني وسلطات الدولة والسلطات المحلية وحركات الشباب والشركات المحلية الخاصة لتحديد الاحتياجات واستراتيجيات التنفيذ.
    c) Participation aux fonds d'intervention favorisant le développement local dans les zones fortement touchées par l'exode rural. UN (ج) المشاركة في صناديق التدخل التي تشجع التنمية المحلية في المناطق الأكثر تأثرا بالهجرة الريفية.
    12. Le PASR de la Puna Americana a été élaboré dans le cadre de la Convention pour éliminer la pauvreté et favoriser le développement local dans ces écosystèmes fragiles. UN 12- وُضِعَ برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة بونا أمريكانا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بهدف القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المحلية في هذه النظم الإيكولوجية الهشة.
    Le FENU soutient des programmes de décentralisation et de développement local dans les pays qui sortent d'un conflit, en apportant une aide aux administrations locales, intervenants majeurs dans les opérations de reconstruction, et il offre un soutien aux institutions de microfinance. UN 75 - يوفر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدعم للبرامج الرامية إلى تحقيق اللامركزية وبرامج التنمية المحلية في البلدان الخارجة من صراعات حيث يقدم الدعم إلى أجهزة الحكم المحلي بوصفها مؤسسات رئيسية للإنعاش المحلي، ويوفر الصندوق أيضا الدعم لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر.
    31. Le FENU a mené à bien des projets pilotes de développement local dans plusieurs pays où, en collaboration avec les partenaires donateurs, il s’emploiera à mettre à profit les enseignements tirés de ces expériences en les reproduisant ou en les élargissant à l’échelle nationale. UN 31 - ونفذ الصندوق بنجاح في إطار تجربة نموذجية عددا من برامج التنمية المحلية في عدة بلدان، حيث سيعمل مع الجهات الشريكة المانحة من أجل توظيف الدروس المستفادة من خلال تكرار و/أو زيادة البرامج النموذجية على الصعيد الوطني.
    d) La production et la diffusion des connaissances : Le FENU analyse et fait connaître l'expérience acquise par les programmes de développement local, dans les enceintes Sud-Sud et auprès de partenaires et d'acteurs essentiels. UN (د) توليد المعارف وتبادلها: تبادل وثائق الصندوق والخبرات التي تراكمت لديه من خلال برامج التنمية المحلية في منتديات الحوار فيما بين بلدان الجنوب ومع الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Le Programme de développement local dans la province de Nampula au Mozambique - exemple réussi d'un projet reproduit par un gouvernement - continue à chercher un équilibre approprié entre la participation de la population rurale et le besoin de résultats. UN ما زال برنامج التنمية المحلية في محافظة نامبولا في موزامبيق - الذي يعد من الأمثلة الناجحة على تكرار الحكومة للتجارب الناجحة - ما زال يحاول جاهدا إقامة توازن مناسب بين مشاركة سكان الأرياف من ناحية والحاجة إلى تحقيق نتائج من ناحية أخرى.
    Pos Keadilan Peduli Ummat a lancé le programme Indonesia Village Care, programme intégré en faveur de l'autonomisation, qui comporte plusieurs programmes de développement local dans divers domaines, comme l'éducation, la santé et l'économie. UN فقد شرعت المنظمة في برنامج رعاية القرى الإندونيسية باعتباره قدوة لبرنامج تمكين متكامل، وهو يشمل مبادرات ترمي إلى تنفيذ برامج التنمية المجتمعية في مختلف المجالات، من بينها التعليم والصحة والاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد