ويكيبيديا

    "développement particulières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنمية الخاصة
        
    • الإنمائية الخاصة
        
    • إنمائية خاصة
        
    • إنمائية استثنائية
        
    Le PNUD voit dans le soutien à cet effort le plus important de ses rôles fondamentaux dans les situations de développement particulières. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي أن دعم هذا الجهد يشكل أهم الأدوار الأساسية التي يقوم بها في التنمية الخاصة.
    Une importante initiative consiste à accélérer les procédures de gestion du personnel afin de répondre aux demandes que posent les situations de développement particulières. UN ومن المبادرات الرئيسية تعجيل الاجراءات المتعلقة بالموظفين وتركيزها لتلبية مطالب حالات التنمية الخاصة.
    Vif intérêt porté à la coordination. Des efforts considérables ont été investis dans le soutien à la coordination de l'aide dans les situations de développement particulières. UN 15 - الالتزام بالتنسيق - كرست جهود كبيرة لدعم عملية تنسيق المعونة في حالات التنمية الخاصة.
    Il convient toutefois de noter que des interventions relatives à la promotion de la femme et à la parité des sexes dans des situations de développement particulières sont de plus en plus fréquemment signalées au titre de l'objectif 4. UN بيــد أنـه ينبغي أن يلاحَـظ أن الإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالتمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحالات الإنمائية الخاصة يزداد في إطار الهدف 4.
    3. Situations de développement particulières UN 3- الحالات الإنمائية الخاصة
    La décision 98/2 du Conseil d'administration prévoit la possibilité d'une exécution directe des projets par le PNUD dans les pays se trouvant dans des situations de développement particulières. UN وينص مقرر المجلس التنفيذي 98/2 على إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بالتنفيذ مباشرة في البلدان التي تمر بحالات إنمائية خاصة.
    Par ces mesures multiples, le PNUD a commencé de s'attaquer aux causes profondes des situations de développement particulières. UN 31 - وقد بدأ البرنامج الإنمائي خلال هذه الخطوات المتعددة، في معالجة الأسباب الجذرية لحالات التنمية الخاصة.
    Comme les situations de développement particulières deviennent de plus en plus fréquentes et leurs causes sous-jacentes de plus en plus diverses, des pressions ont été exercées sur le PNUD et la communauté mondiale pour y répondre de manière plus efficace et durable. UN 11 - مع التزايد المستمر لحالات التنمية الخاصة واتساع مدى تنوع أسبابها الأصلية، تزداد الضغوط على البرنامج الإنمائي والمجتمع الدولي للاستجابة إليها بشكل أكثر فعالية واستدامة.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont délivré au PNUD et aux organismes de développement, au fil des ans, un clair mandat d'agir dans les situations de développement particulières. UN 12 - حددت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على مر السنين، ولاية واضحة للبرنامج الإنمائي والوكالات الإنمائية من أجل العمل في حالات التنمية الخاصة.
    Le système des coordonnateurs résidents, financé et géré par le PNUD, continue aussi de jouer un rôle clair dans la coordination des activités opérationnelles dans les situations de développement particulières. UN 13 - ويواصل أيضا نظام المنسقين المقيمين، الذي يموله ويديره البرنامج الإنمائي، أداء دور واضح في تنسيق الأنشطة التنفيذية في حالات التنمية الخاصة.
    Il est visiblement nécessaire d'améliorer la performance du PNUD dans les situations de développement particulières et d'en faire un partenaire plus prévisible dans les limites d'un cadre interinstitutions de plus en plus solide. UN 32 - من الواضح أن هناك حاجة إلى تحسين أداء البرنامج الإنمائي في حالات التنمية الخاصة وجعله شريكا يمكن الاعتماد عليه بصورة أكبر ضمن إطار مشترك بين الوكالات تتزايد متانته.
    L'effort de gestion de l'apprentissage et des connaissances vise en partie à définir les meilleures pratiques dans les situations de développement particulières, de sorte que les bureaux de pays aient rapidement accès au dernier état de la réflexion et aux méthodologies et stratégies les plus efficaces. UN ويهدف المجهود الأوسع المبذول في مجال إدارة التعلم والمعرفة، في جانب منه، الى تحديد أفضل الممارسات في حالات التنمية الخاصة حتى يتسنى للمكاتب القطرية الوصول بسرعة الى أحدث منهجيات واستراتيجيات التفكير وأكثرها فعالية.
    La Division supervise l'emploi des fonds des MCARB, ligne 1.1.3, assurant une action efficace et cohérente et, par l'entremise des bureaux régionaux, renforçant les bureaux de pays qui affrontent des situations de développement particulières. UN وتشرف الشعبة على الأموال من البند 1-1-3 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية بتأمين الإجراءات الفعالة والمتسقة على المستوى المؤسسي، والعمل عن طريق المكاتب الإقليمية على تعزيز المكاتب القطرية التي تعالج حالات التنمية الخاصة.
    Au cours des trois prochaines années, le PNUD fera aussi des investissements substantiels dans son personnel, ce qui comporte une formation plus poussée, des programmes de recrutement au niveau des classes de début et des conseils aux fonctionnaires appelés à travailler dans des situations de développement particulières. UN 51 - وسيقوم البرنامج الإنمائي خلال السنوات الثلاث المقبلة باستثمارات كبيرة في موارده البشرية، بما في ذلك التدريب المكثف وبرامج تعيين الموظفين الجدد والمشورة المهنية لأغراض العمل في حالات التنمية الخاصة.
    Pour les quatre domaines d'activité prioritaires du cadre de résultats stratégiques (facilitation d'un environnement propice au DHD, élimination de la pauvreté et moyens de subsistance durables, environnement et parité hommes-femmes) ainsi que pour les pays se trouvant dans des situations de développement particulières, évaluation : UN يقيَّـم ما يلي بالنسبة لفئات البرامج الأربع لإطار النتائج الاستراتيجي (تهيئـة بيئة تمكِّـن من تحقيق التنمية البشرية المستدامة، والقضاء على الفقر، وتوفير سبل العيش المستدامة، والبيئة والقضايا الجنسانية)، وكذلك بالنسبة لفئة الحالات الإنمائية الخاصة:
    13. La coordination a porté sur les activités de secours d'urgence et d'aide humanitaire en faveur des pays qui présentent des conditions de développement particulières, tels que l'Angola et le Mozambique. UN ٣١ - ونُسقت أنشطة المساعدة في حالات الطوارئ والمساعدة الانسانية في البلدان التي تمر بظروف إنمائية خاصة مثل أنغولا وموزامبيق.
    Elle a signalé que les autres ressources augmentaient souvent pour aider des pays se trouvant dans des situations de développement particulières. UN أما الموارد غير الأساسية، فقد أشارت إلى أنها كثيرا ما تزداد استجابة للبلدان التي تمر بحالات إنمائية استثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد