ويكيبيديا

    "dans chaque ville" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في كل مدينة
        
    • في كل بلدة
        
    Il existe généralement une de ces coopératives dans chaque ville. UN وتوجد في العادة جمعية تعاونية واحدة لبناء المساكن في كل مدينة.
    Il y a une école primaire et un centre de jardin d'enfants dans chaque ville ou village, qu'elle soit urbaine ou rurale. UN وهناك مدرسة ابتدائية ومراكز رياض أطفال ملحقة بها في كل مدينة أو قرية سواء في الحضر أو الريف.
    En conséquence, toute minorité nécessiterait au moins 500 membres dans chaque ville où elle souhaiterait exercer ses activités. UN وبالتالي، يجب أن تضم أي أقلية ٥٠٠ عضو على اﻷقل في كل مدينة ترغب أن تمارس أنشطتها فيها.
    Il y a un centre école primaire et jardin d'enfant dans chaque ville et village. UN وهناك مدرسة ابتدائية وروضة أطفال ملحق بـها في كل بلدة وقرية.
    En fait, bien que les distances soient brèves à Malte, il existe pratiquement un établissement du premier degré dans chaque ville et village. UN وفي الواقع، وعلى الرغم من قصر المسافات في مالطة، يوجد تقريبا مدرسة ابتدائية في كل بلدة وقرية.
    Une sous-classe défavorisée existe dans chaque pays, mais aussi dans chaque ville. UN وهناك طبقة دنيا محرومة في كل بلد وأيضا في كل مدينة.
    dans chaque ville et village des pays en développement, les femmes apportent en silence leur énorme contribution. UN في كل مدينة وقرية من العالم النامي، تسهم المرأة مساهمة هائلة بهدوء.
    Le Gouvernement a lancé un programme sur plusieurs années qui vise à installer l'Internet à haut débit dans chaque ville. UN وفي الوقت الحاضر، شرعنا في تنفيذ برنامج تابع للدولة يهدف إلى توفير الإنترنت الفائقة السرعة والسعة في كل مدينة.
    Il existe des écoles primaires publiques dans chaque ville et chaque village des îles Maltaises. UN تقع المدارس الابتدائية الحكومية في كل مدينة وقرية في الجزر المالطية.
    C'est en gros ma routine dans chaque ville nouvelle. Open Subtitles انه الى حد كبير روتيني العادي في كل مدينة جديدة.
    - Et s'il en avait une dans chaque ville ? J'en parle à maman, non ? Open Subtitles لا ، لكن ماذا لو كان له أمرأة في كل مدينة ؟
    Il réserve une chambre d'hôtel ou un appartement dans chaque ville de la tournée. Open Subtitles انه يحجز غرفة في فندق او شقة في كل مدينة نزورها انه غالبا فيها
    Les feux de la discorde brûlent dans chaque ville du Nord et du Sud, où les voies légales ne sont pas à portée de main. Open Subtitles نيرانالفتنةوحرق في كل مدينة الشمال والجنوب، حيثسبلالانتصافالقانونية ليست في متناول اليد
    Je ne vois pas pourquoi il ne pourrait pas y en avoir dans chaque ville de ce pays. Open Subtitles لا أفهم لماذا لا يمكنهم أن يكون في كل مدينة من هذه البلاد
    dans chaque ville de France, il y a des cathédrales comme celle-ci, des monuments triomphants du passé. Open Subtitles في جميع أنحاء فرنسا، في كل مدينة هناك جناحِ كاثدرائيات تحب هذا الأنصاب المنتصرة للماضي
    dans chaque ville et province sont dressées des listes de traîtres. Open Subtitles في كل مدينة و مقاطعة , قوائم بكل الخونة الذين تم تصنيفهم
    Le Comité consultatif a appris qu’au départ le Programme durait six mois et que les boursiers séjournaient à Genève et à New York, pendant une période de trois mois dans chaque ville. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البرنامج حينما وضع كانت مدته ستة أشهر يقيم الزملاء خلالها في جنيف ونيويورك لمدة ٣ أشهر في كل مدينة.
    On en trouve dans chaque ville et dans chaque village. UN وتوجد هذه الرياض في كل مدينة وقرية.
    dans chaque ville du parcours il y a eu des manifestations, dont celles d'écologistes. Open Subtitles في كل بلدة على طول النهر قاموا بالتظاهر، من بينهم أنصار حماية البيئة
    Il a ajouté que la FORPRONU ne pourrait assumer cette responsabilité supplémentaire au moyen des ressources dont elle disposait alors et qu’elle aurait besoin d’au moins une brigade dans chaque ville déclarée zone de sécurité. UN وأضاف أنه ليس من المتوقع أن تتولى قوة اﻷمم المتحدة للحماية هذه المسؤولية اﻹضافية في إطار الموارد الموجودة لديها، وأن القوة ستحتاج إلى لواء واحد على اﻷقل في كل بلدة من البلدات التي أعلنت كمناطق آمنة.
    En ce qui concerne les personnes âgées, le Président a signé la loi relative aux personnes âgées, qui vise à créer des centres pour les personnes âgées dans chaque municipalité et dans chaque ville et à offrir certains privilèges aux personnes âgées à faible revenu. UN وبالنسبة للمسنين، وقﱠع رئيس الجمهورية على قانون المواطنين المسنين، وهو القانون الذي يسعى إلى إنشاء مراكز للمواطنين المسنين في كل بلدة ومدينة، وينص على توفير امتيازات معينة للمسنين ذوي الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد