ويكيبيديا

    "dans la région pacifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقة المحيط الهادئ
        
    • وفي منطقة المحيط الهادئ
        
    Cette année, nous mobiliserons 152 millions de dollars supplémentaires, notamment au profit de nos voisins les plus proches, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Indonésie, et de programmes régionaux dans la région Pacifique. UN وفي هذا العام، سنقدم 152 مليون دولار أخرى، بما في ذلك إلى أقرب جيراننا في بابوا غينيا الجديدة وإندونيسيا والبرامج الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    :: < < Democratic Governance in the Pacific > > (Gouvernance démocratique dans la région Pacifique); UN :: الحكم الديمقراطي في منطقة المحيط الهادئ
    :: < < Crisis Prevention and Recovery in the Pacific > > (Prévention des crises et relèvement dans la région Pacifique). UN :: منع الأزمات وتحقيق الانتعاش في منطقة المحيط الهادئ
    Plus de 70 participants ont pris part à deux stages de formation interinstitutions organisés dans la région Pacifique et en Asie du Sud-Est et Asie du Sud et un atelier sur la diffusion des évaluations organisé en Asie du Sud a réuni plus de 90 participants de différents secteurs de la région. UN وحضر دورتي تدريب مشتركتين بين الوكالات في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وجنوب آسيا أكثر من 70 مشاركا، كما حضر حلقة عمل عن نشر التقييم عقدت في جنوب آسيا أكثر من 90 مشاركا من قطاعات مختلفة في جميع أنحاء المنطقة.
    La demande d'énergie primaire a continué à augmenter dans les pays d'Europe membres de l'OCDE et les pays de la région du Pacifique membres de l'organisation, avec une hausse plus importante dans la région Pacifique. UN وظل الطلب على الطاقة الأولية يتزايد في منطقة أوروبا الداخلة في نطاق المنظمة المذكورة وفي منطقة المحيط الهادئ الداخلة في نطاق المنظمة نفسها، وكان النمو في المنطقة الثانية أشد منه في المنطقة الأولى.
    La coopération avec les institutions régionales a été beaucoup plus efficace dans la région Pacifique qu'en Asie, en raison du niveau plus élevé de régionalisation de cette région et de l'appropriation très forte du Programme régional par les institutions de la région Pacifique. UN وكان التعامل مع المؤسسات الإقليمية أكثر فعالية في منطقة المحيط الهادئ منه في آسيا بسبب النزعة الإقليمية الأشد قوة في منطقة المحيط الهادئ وقوة ملكية المؤسسات للبرنامج الإقليمي فيها.
    L'approche régionale a été beaucoup plus facile à appliquer dans la région Pacifique du fait que la régionalisation y est beaucoup plus forte et que les institutions régionales y sont effectivement très solides. UN وتمكن البرنامج من تطبيق النهج الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ على نحو أفضل بكثير، وذلك بفضل النزعة الإقليمية الراسخة ووجوج مؤسسات إقليمية قوية.
    Il a été noté que, dans la région Pacifique, l'Examen périodique universel avait suscité un dialogue sur les mécanismes régionaux des droits de l'homme et les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وأُشير إلى أن الاستعراض الدوري الشامل قد ألهم في منطقة المحيط الهادئ الحوار بشأن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En 1994, le rapport sur le développement humain dans la région Pacifique, établi par le Programme des Nations Unies pour le développement et portant sur l'alphabétisation des adultes dans les Îles Cook fait état d'un taux de 96 % d'alphabétisation en 1980 et de 99 % en 1994. UN وفي عام 1994، وجد تقرير التنمية البشرية في منطقة المحيط الهادئ الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن معدل أمية الكبار في جزر كوك كان 96 في المائة عام 1980 و 99 في المائة عام 1994.
    dans la région Pacifique, le processus < < Unis dans l'action > > de l'ONU est déjà en cours de réalisation. UN إن عمليات " توحيد الأداء " في إطار الأمم المتحدة جارية بالفعل في منطقة المحيط الهادئ.
    Le prototype proposé pour les Caraïbes a été présenté lors d'un atelier commun organisé par la CNUCED et le secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM); un autre prototype, utilisant la téléphonie mobile, est prêt à être installé dans la région Pacifique. UN وتم تقديم النموذج الخاص بمنطقة البحر الكاريبي خلال حلقة عمل اشترك في تنظيمها الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية؛ بينما أصبح نموذج آخر، يستخدم الهواتف النقالة، جاهزاً للتنفيذ في منطقة المحيط الهادئ.
    En dépit de ses maigres ressources, la République de Vanuatu est fière d'être en mesure de participer pour la première fois à des missions de maintien de la paix des Nations Unies, au Timor oriental et en Bosnie, et de contribuer, même modestement, aux missions régionales de surveillance de la paix dans la région Pacifique. UN وبالرغم من مواردنا الضئيلة، فإن جمهورية فانواتو فخورة إذ تمكنت للمرة الأولى من المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في تيمور الشرقية والبوسنة، بالإضافة إلى مساهمتنا الصغيرة في بعثات رصد السلام الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    À sa réunion, le mois dernier à Vanuatu, le Forum des îles du Pacifique a avalisé le Cadre de paysage océanique du Pacifique, qui encourage la collaboration et la coopération entre les zones marines protégées dans la région Pacifique. UN وصادق منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماعه الذي انعقد في الشهر الماضي في فانواتو على إطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعزز التعاون فيما بين المناطق البحرية المحمية في منطقة المحيط الهادئ.
    45. En décembre 2004, une réunion d'experts s'est tenue dans la région Pacifique afin d'examiner l'avant-projet de loi type du Commonwealth sur la concurrence en cours d'élaboration par la Section du développement du droit du secrétariat du Commonwealth. UN 45- في كانون الأول/ديسمبر 2004، عقد اجتماع للخبراء في منطقة المحيط الهادئ للنظر في مشروع قانون الكومنولث النموذجي بشأن المنافسة الذي يقوم بإعداده حاليا قسم تطوير القوانين في أمانة الكومنولث.
    3.5 En 20002001, les dirigeants d'un certain nombre de pays du Pacifique ont mis au point un plan d'action concernant le handicap dans la région Pacifique lors de la réunion d'étude pour le Pacifique. UN 3-5 وخلال عامي 2000 و 2001 وضع زعماء من عدد من بلدان المحيط الهادئ خطة للعمل في المستقبل في منطقة المحيط الهادئ وذلك في اجتماع لدراسة الإعاقة في منطقة المحيط الهادئ.
    Les présences du HautCommissariat sur le terrain ont continué d'encadrer les groupes de protection en Haïti, en Mauritanie et en Palestine, et d'en codiriger certains dans la région Pacifique. UN 82- ولا تزال عناصر الوجود الميداني للمفوضية تقود مجموعات الحماية في هايتي، وموريتانيا، وفلسطين، كما تشارك في قيادة مجموعات أخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    dans la région Pacifique, le programme < < Democratic Governance in the Pacific > > a été pertinent du fait de son alignement sur le Plan de la région Pacifique. UN 28 - وفي منطقة المحيط الهادئ، تتوقف أهمية برنامج الحكم الديمقراطي في منطقة المحيط الهادئ من مدى اتساقه مع خطة منطقة المحيط الهادئ.
    M. Touré (Guinée) encourage le Comité spécial à intensifier son dialogue avec les puissances administrantes et à organiser d'autres séminaires régionaux tels que celui qui s'est tenu dans la région Pacifique en 2012. UN 19 - السيد توري (غينيا): شجع اللجنة الخاصة على تكثيف حوارها مع الدول القائمة بالإدارة ومواصلة عقد حلقات دراسية إقليمية من نوع الحلقة المقرر عقدها في منطقة المحيط الهادئ في عام 2012.
    En outre, tandis que la communauté internationale débat toujours de la forme que prendra l'accord mondial garantissant la participation équitable de tous aux efforts d'atténuation des changements climatiques, l'Italie a commencé à agir en appuyant un programme dans la région Pacifique qui constitue une tentative concrète de répondre au besoin urgent de mesures d'adaptation et de trouver des solutions pratiques au grand défi de ce siècle. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبينما لا يزال المجتمع الدولي يناقش شكل الاتفاق العالمي الذي سيكفل المشاركة المنصفة لجميع الدول في دراسة التخفيف من وطأة تغير المناخ، بدأت إيطاليا بدعم برنامج في منطقة المحيط الهادئ يبرز بوصفه محاولة واقعية لتناول المسألة الملحة المتمثلة في التكيف والبحث عن حلول عملية للتحدي الكبير في هذا القرن.
    37. Le portail a été lancé dans la région Pacifique lors de l'atelier sous-régional de renforcement des capacités sur les normes agroalimentaires − VanuGAP et Pacific Organic Standards − qui s'est tenu à PortVila (Vanuatu) les 30 et 31 mars 2010. UN 37- وبدأ العمل ببوابة مطالبات الاستدامة على شبكة الإنترنت في منطقة المحيط الهادئ عن طريق " حلقة العمل دون الإقليمية لبناء القدرات: تطوير معايير الأغذية الزراعية ونظامي إصدار الشهادات VanuGAPوPacific Organic Standard (مواصفات المواد الزراعية العضوية في المحيط الهادئ) وتدشين بوابة مطالبات الاستدامة " في بورت فيلا، فانواتو، يومي 30 و31 آذار/مارس 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد