Tirant les enseignements de la révolution verte, nous élargissons notre coopération scientifique avec d'autres pays et nous investissons dans la science et les technologies pour faire des bonds historiques en matière de développement. | UN | واستذكاراً لدروس الثورة الخضراء، نعمل على توسيع التعاون العلمي مع البلدان الأخرى، والاستثمار في العلوم والتكنولوجيا الباعثة على التغيير للمساعدة في الحفز على تحقيق قفزات تاريخية في التنمية. |
Le renforcement de la crédibilité du système de vérification de l'Agence favorise la confiance dans la science et la technologie nucléaires. | UN | وتعزيز مصداقية نظام الوكالة للتحقق يوطد الثقة في العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Les pays en développement ont augmenté de manière considérable leurs investissements dans le capital humain, ainsi que dans la science et la technologie. | UN | وكثفت البلدان النامية استثماراتها في رأس المال البشري وكذا في العلوم والتكنولوجيا. |
Les systèmes de rémunération en vigueur n’encouragent pas les gens à s’engager dans la science. | UN | ولا تشجع النظم الراهنة للحوافز في البلدان الجزرية على تحسين مشاركة اﻷفراد في مجال العلوم. |
Une des retombées positives de ce processus a été l'assistance que le Ministère a fournie pour la production da la série télévisée " Les femmes dans la science > > qui a été diffusée à la télévision nationale sud-africaine en 2007. | UN | ومن بين الآثار الإيجابية لهذه العملية ما قدمته الوزارة من مساعدة في إنتاج سلسلة تلفزيونية عن المرأة في مجال العلوم عرضها التلفزيون الوطني في جنوب أفريقيا عام 2007. |
Les femmes jouent ainsi un rôle pivot dans la science et la technique, à la fois en tant que productrices et utilisatrices finales. | UN | وبالتالي تؤدي المرأة دورا مركزيا في العلم والتكنولوجيا بوصفها منتجة ومستخدمة نهائية على حد سواء. |
Il importait également de déterminer comment les investissements dans la science et l'innovation se diffusaient ensuite dans l'économie. | UN | ومن المهم كذلك اكتشاف كيفية تغلغل الاستثمارات في مجال العلم والابتكار خلال الاقتصاد. |
Or, les investissements dans la science et la technologie comptent parmi les investissements les plus rentables que puisse faire un pays. | UN | وتعد الاستثمارات في مجالات العلم والتكنولوجيا من بين أعلى الاستثمارات، التي يمكن لدولة أن تقوم بها، مردودا. |
De même, le groupe de réflexion recommande au Parlement danois d'affecter des ressources à de nouvelles initiatives visant à promouvoir la présence de jeunes femmes de talent dans la science. | UN | ويوصي فريق التفكير أيضا بأن يخصص البرلمان الدانمركي موارد لمبادرة جديدة ترمي إلى تشجيع الشابات الموهوبات في العلوم. |
Mais beaucoup de gens pensent qu'on devrait investir dans la science, la technologie, l'ingénierie, les maths. | Open Subtitles | لكن كثير من الناس يعتقدون أننا يجب أن نصب كل مواردنا في العلوم والتكنولوجيا الهندسة والرياضيات |
Le Brésil a signé des accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la recherche scientifique, et en 1998, il était membre de 17 entités internationales spécialisées dans la science et la technologie. | UN | وفي ميدان البحوث العلمية، وقعت البرازيل اتفاقات تعاون ثنائية، وفي عام 1998 كانت عضوا في 17 كيانا دوليا متخصصا في العلوم والتكنولوجيا. |
Nous nous engageons, dans nos pays ainsi qu'à travers la coopération internationale, à promouvoir l'investissement dans la science, l'innovation et la technologie au service du développement durable. | UN | ونشارك، سواء في بلداننا أو من خلال قنوات التعاون الدولي، في تشجيع الاستثمار في العلوم والابتكار والتكنولوجيا تحقيقا لأهداف التنمية المستدامة. |
Nous voudrions toutefois insister sur quatre domaines : les taux de scolarisation, les jeunes en situation à haut risque, la lutte contre l'exode des compétences et l'investissement dans la science et la technologie. | UN | ولكننا نود التأكيد على أربعة مجالات هي: التسجيل في المدارس، والشباب الذين يمرون بأوضاع محفوفة بالمخاطر، والاحتفاظ بالكفاءات، والاستثمار في العلوم والتكنولوجيا. |
Elles ont enrichi les cultures et les sociétés et ont permis à l'humanité de faire de grandes avancées dans la science, la technologie, l'ingénierie et le développement socioéconomique en général. | UN | وأغنت الثقافات والمجتمعات ومكّنت البشرية من القيام بوثبات عظيمة في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بمجملها. |
5. Renforcement de la situation professionnelle des femmes dans la science et la recherche | UN | 5 - تعزيز الوضع المهني للمرأة في مجال العلوم والتكنولوجيا |
Investissements dans la science et la technologie | UN | يــاء - الاستثمار في مجال العلوم والتكنولوجيا |
J. Investissements dans la science et la technologie | UN | ياء - الاستثمار في مجال العلوم والتكنولوجيا |
Ces acteurs clés doivent se convaincre de la forte rentabilité sociale et privée de l'investissement dans la science et la technologie. . | UN | فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا. |
L'Inde reconnaît qu'un grand nombre des progrès réalisés dans la science et la technologie peuvent avoir un double usage. | UN | وتدرك الهند طابع الاستخدام المزدوج للكثير من التطورات في العلم والتكنولوجيا. |
Les pays en développement sans littoral devraient encourager l'investissement dans la science, l'innovation et la technologie au service du développement durable. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تشجع الاستثمار في العلم والابتكار والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة. |
Ces programmes encouragent l'application de technologies de pointe, la création d'entreprises spécialisées dans la science et la technologie, la modernisation des infrastructures et la valorisation des ressources humaines dans ce domaine. | UN | وتشجع هذه البرامج على تطبيق التكنولوجيا المتقدمة، وإقامة مؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا، وتحسين هياكل العلم والتكنولوجيا وتعزيز الموارد البشرية في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Toutefois, la coopération Sud-Sud dans la science, la technologie et l'innovation se développe entre pays les moins avancés et pays émergents. | UN | غير أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار بين أقل البلدان نموا والاقتصادات الناشئة يشهد تطورا. |
Les investissements dans la science et la technologie continuent d'être inadéquats, en particulier dans les pays en développement, où le financement de la recherche et du développement est souvent inférieur à 0,5 % du PIB. | UN | ولا تزال الاستثمارات في مجالات العلم والتكنولوجيا غير كافية، لا سيما في البلدان النامية، حيث يقل غالبا التمويل المخصص للبحث والتطوير عن 0.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي السنوي. |
Il y a aujourd'hui dans la Fédération de Russie environ 700 établissements de ce type qui accueillent quelque 600 000 enfants et adolescents dans leurs sections et clubs spécialisés dans la science et la technique ou les sports mécaniques. | UN | ويوجد حالياً في الاتحاد الروسي حوالي 700 مؤسسة من هذا النوع تستقبل ما يقرب من 000 600 طفل ومراهق في مختلف فروعها وفي النوادي المتخصصة في مجالات العلوم والتقنيات والرياضات الآلية. |