ويكيبيديا

    "dans le chapitre v de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفصل الخامس من
        
    Cet article figure dans le chapitre V de la Constitution consacré aux principes directeurs de la politique de l'État. UN وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة.
    De plus, la description de ces processus servait d'introduction à l'examen des procédures de redressement accélérée dans le chapitre V de la deuxième partie. UN كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني.
    Au nombre de celles-ci, la plus évidente consisterait à détailler davantage les conditions des contre-mesures dans le chapitre V de la première partie. UN وسيكون أوضح هذه البدائل هو زيادة تحديد الشروط التي يقتضيها اتخاذ التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول.
    Pourtant, il n’est fait mention de ces dernières ni dans le chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Pourtant, il n'est fait mention de ces dernières ni dans le chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Si les contre-mesures font l'objet d'un traitement détaillé dans la deuxième partie bis, il suffira d'y faire simplement référence dans le chapitre V de la première partie, au titre des circonstances excluant l'illicéité. UN وإذا تمت معالجة التدابير المضادة معالجة تفصيلية في الباب الثاني مكررا، فسوف يكفي إيراد إشارة بسيطة إليها في الفصل الخامس من الباب الأول باعتبارها ظروفا نافية لعدم المشروعية.
    Cela confère une importance particulière aux engagements consignés dans le chapitre V de la Déclaration, relatifs aux droits de l'homme, à la démocratie et à la bonne gouvernance. UN ويضفي ذلك أهمية خاصة على التعهدات المعلنة في الفصل الخامس من الإعلان، والتي تتصل بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    Il a été souligné que l'engagement des États requérants comme celui des États requis était nécessaire et qu'on ne pouvait pas décevoir les espoirs qui avaient été placés dans le chapitre V de la Convention. UN وتم التشديد على أن الأمر يتطلب التزام الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات على حد سواء وأنه لا ينبغي للآمال الكبيرة المضمّنة في الفصل الخامس من الاتفاقية أن تخيب.
    10. Au moins un établissement de financement multilatéral a estimé qu'il pourrait être utile de réexaminer la nécessité et les conditions d'application de certaines des autres méthodes de passation des marchés indiquées dans le chapitre V de la Loi type. UN 10- قُدّمت من واحدة على الأقل من مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف اقتراحات بأنه ربما يكون من المفيد استعراض الحاجة إلى استخدام بعض " أساليب الاشتراء البديلة " المبينة في الفصل الخامس من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء والشروط اللازمة لذلك.
    Le principe volenti non fit injuria était largement accepté et, selon ce point de vue, devait être reflété dans le chapitre V de la première partie. UN وقد قبل على نطاق واسع المبدأ الذي يقضي بأن لا ظلم في الرضا (volenti non fit injuria)، ووفقا لوجهة النظر هذه، ينبغي أن يظهر هذا المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول.
    Ils traitent de la coopération en matière de détection et de répression dans le chapitre V de la première partie et insistent sur le fait que l'obligation générale de coopérer (art. 27) n'est pas absolue; en revanche, la coopération entre États parties devra s'effectuer conformément à leurs systèmes juridiques et administratifs respectifs. UN وتتناول هذه الأدلة التشريعية موضوع التعاون في ميدان إنفاذ القانون، في الفصل الخامس من الجزء الأول، وتشدد على أن هذا الإلزام العام بالتعاون (المادة 27) ليس مطلقا؛ بل ينبغي أن يتم بما يتفق والنظم القانونية والإدارية الداخلية لكل دولة.
    294. Le Rapporteur spécial a fait observer que la Commission avait lors de sa session de 1999 décidé de conserver dans le chapitre V de la première partie un article sur les contremesures en tant que circonstance excluant l'illicéité, mais d'attendre pour donner au texte de cet article sa forme définitive d'avoir examiné les contremesures prévues dans le chapitre III de la deuxième partie tel qu'adopté en première lecture. UN 294- أوضح المقرر الخاص أن اللجنة قد قررت في دورتها المعقودة في عام 1999 أن تستبقي مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول، كظرف من الظروف النافية لعدم المشروعية، ولكنها أرجأت وضع نص المادة في صيغته النهائية ريثما تنظر في مسألة التدابير المضادة في الفصل الثالث من الباب الثاني بالصيغة المعتمدة في القراءة الأولى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد