ويكيبيديا

    "dans le fond" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الخلف
        
    • في الخلفية
        
    • في المضمون
        
    • في قاع
        
    • في الجوهر
        
    Une fois, on a eu une voiture dans le fond sans moteur, et on a installé un lit. Open Subtitles مرة كانت لدينا سيارة في الخلف المحرك وكل شيء فيها معطل وكان لدينا سرير بالخلف
    On a réécouté les messages vocaux et on a remarqué les bruits de perroquets dans le fond. Open Subtitles كيف حليتوا القضية لقد إستمعنا إلى تلك الرسائل الصوتية ولاحظنا صوت ببغاوات في الخلف
    Mets ces bouteilles dans le fond, peu importe d'où elles viennent, pigé ? Open Subtitles ضع هذه القوارير في الخلف ولا يهم من إين حصلت عليها, حسنًا يا رجل ؟
    Si je vois un paysage qui me plaît mais pas l'usine dans le fond, je ne la peins pas. Open Subtitles إذا رأيت منظراً طبيعياً يعجبني وثمة مصنع في الخلفية أحذف المصنع.
    Je tiens à remercier tous ceux qui ont contribué au bon déroulement des débats, tant sur la forme que dans le fond. UN وأود أن أشكر جميع الذين أسهموا في المناقشة، في المضمون والإجراءات على السواء.
    Et était-elle cachée dans le fond de votre tasse ces deux dernières heures ? Open Subtitles و هل تراها مُختبِئةً في قاع كأسك منذ الساعتين الماضيتين ؟
    Cela constitue, dans le fond et la structure, une position unique dans la communauté internationale. UN وهذا يشكل، في الجوهر وفي الشكل معا، وضعا فريدا في المجتمع الدولي.
    J'ai 2,4 million du jeune homme dans le fond. Open Subtitles لأنك أنت من سيفتعِلُه لدي 2.4 مليون من الرجل في الخلف
    Son boss la laisserait dans le fond et l'autre devant ? Open Subtitles هل يتركها رئيسها في الخلف بينما هذه في الخارج هنا؟
    Celle qui est dans le fond. Open Subtitles المرأة في كرسي المعاقين في الخلف يا فتى.
    Allez dans le fond, moi je monte à l'étage. Open Subtitles لزرع رقاقة في فمة انتم تحروا في الخلف وانا سأصعد للأعلي
    Vous, dans le fond, en rouge, de quoi vous a-t-on déclaré coupable? Open Subtitles لماذا أيتها الفتاة التي ترتدين الأحمر في الخلف لا تخببريننا ما هي تهمتكي؟
    On se met dans le fond et on flirte avant la chasse au démon ? Open Subtitles أتريد أن نجلس في الخلف ونمارس الجنس، قبل اصطياد الشيطان؟
    Maya est dans le fond, derrière la cuisine. Open Subtitles مايلز ، مايا في الخلف ، اذهب باتجاه المطبخ
    Toi, dans le fond, avec les jolis pom-poms. Open Subtitles نعم نعم انت في الخلف الممسكة بزينة التشجيع الجميلة
    Je me concentre sur un seul point, je laisse le reste devenir du bruit qui disparaît dans le fond. Open Subtitles عليك التركيز على هدف واحد، ودع كل شيء آخر يصبح ضجيجا يختفي في الخلفية.
    La voix dans le fond pourrait être Knox, maintenant, nous ne pouvons pas tracer la source de l'appel, mais nous savons où il est allé. Open Subtitles صوت في الخلفية يمكن أن يكون نوكس، الآن، لا يمكننا تتبع مصدر المكالمة، ولكننا نعرف أين ذهبت إليه.
    Mais je suis sûr que j'ai entendu des machines à sous dans le fond. Open Subtitles ولكن أنا متأكد من أنني سمعت ماكينات القمار في الخلفية
    Nous sommes convaincus que, tant dans le fond qu'au niveau de la procédure, notre proposition assure réellement et sans équivoque, d'une manière directe et concrète, la démocratisation des relations internationales sous les auspices de l'ONU et concourt à la réalisation de la paix et de la sécurité dans le respect total des buts et principes énoncés dans la Charte. UN ونحن مقتنعون بأن اقتراحنا، في المضمون وفي الإجراء على حد سواء، يعزز بشكل فعال وواضح، وبطريقة مباشرة ومحددة، إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية تحت إشراف الأمم المتحدة وييسر تحقيق السلام والأمن في اتساق كامل مع مراعاة أغراض ومبادئ الميثاق.
    Le Président a noté que la prise en compte de la problématique hommes-femmes était souvent réduite à une simple formule correspondant à des postes dans le secteur public sans pour autant que les obstacles culturels issus de traditions héritées et les préjugés sociaux qui empêchaient l'égalité des sexes dans la forme de devenir égalité dans le fond ne soient éliminés. UN 58 - وأشار رئيس مكتب اللجنة إلى أن تعميم المنظور الجنساني كثيرا ما يُختزل في صيغة بسيطة لعدد من الوظائف في القطاع العام، وهذا لا يذلل العقبات الثقافية التي تشكّلها التقاليد الموروثة والتحيّزات الاجتماعية التي تحول دون تحول المساواة بين الجنسين في الشكل إلى مساواة في المضمون.
    Maintenant la " bonne terre" se retrouve à des mètres de profondeur dans le fond des vallées ou dans les rivières, sous forme de boue. Open Subtitles الآن تكمن التربة السطحية داخل أمتار من طبقات سميكة في قاع الوديان أو توجد على شكل طين في الأنهار
    En réponse, j'ai fait observer, lors d'une conférence de presse, le 15 octobre, que ce rapport témoignait d'un changement de ton radical des autorités de la Republika Srpska mais pas encore d'un changement dans le fond. UN وردا على ذلك، ذكرتُ أثناء مؤتمر صحافي عقدته في 15 تشرين الأول/أكتوبر ما يلي: " يظهر هذا التقرير تغيرا بارزا في الحدة التي تتعامل بها سلطات صربسكا، ولكن بدون أي تغير في الجوهر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد