Par ailleurs, le volume des obligations en circulation a diminué de 13 % et sa part dans le montant total de la dette extérieure est tombée à 14 %. | UN | وفي الوقت ذاته تدنى حجم السندات المتداولة بنسبة ١٣ في المائة وانخفض نصيبها في مجموع الديون الخارجية إلى ١٤ في المائة. |
Néanmoins, la Chine a dépassé l'Europe dans le montant total des dépenses. | UN | غير أن الصين تجاوزت أوروبا في مجموع الإنفاق. |
L'UNICEF œuvrait aussi avec les donateurs à accroître la part des ressources ordinaires dans le montant total des ressources. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع الجهات المانحة من أجل زيادة نسبة الموارد العادية إلى مجموع الموارد. |
Part des flux dans le montant total des investissements | UN | النسبة المئوية للاستثمارات الآتية من الولايات المتحدة في إجمالي الاستثمارات |
Les dépenses entraînées par la mise à niveau d'Atlas et l'adoption des normes IPSAS, de même que le coût des mesures de sécurité imposées par l'ONU, ne sont pas comprises dans le montant total du budget d'appui biennal mais sont indiquées séparément. | UN | وجرى الإبلاغ في تقرير منفصل لا يدخل ضمن مجاميع ميزانية الدعم لفترة السنتين عن تكاليف الإعداد والتطوير المتعلقة بنظام أطلس، وبالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبالتكاليف المرتبطة بمتطلبات الأمن التي صدر بشأنها تكليف من الأمم المتحدة. |
À la date de rédaction du présent rapport, les contributions annoncées par la Belgique, la Chine, le Mozambique et le Sri Lanka avaient été reçues, mais postérieurement au 30 juin 2010, ce qui explique qu'elles ne sont pas incluses dans le montant total. | UN | (4) في تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت كل من بلجيكا وسري لانكا والصين وموزامبيق قد أوفت بتعهداتها المستحقة السداد، ولكن لم ترد في المجموع حيث إن التبرعات وردت بعد 30 حزيران/يونيه 2010. |
Une pénalité de 923 000 dollars a été payée et prise en compte dans le montant total. | UN | ودُفعت غرامة قدرها 000 923 دولار وهي مدرجة في المبلغ الإجمالي |
Le montant total des ressources provenant des contributions a progressé de quelque 62 % entre 2000 et 2005, les ressources de base et les autres ressources augmentant respectivement de 45 et 73 %; la part des autres ressources dans le montant total des ressources est passée de 59,5 à 63,7 %. | UN | وارتفع إجمالي الموارد المستمدة من التبرعات بنحو 62 في المائة بين عامي 2000 و 2005، والموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 45 و 73 في المائة على الترتيب، ونسبة الموارد غير الأساسية إلى إجمالي الموارد من 59.5 إلى 63.7 في المائة. |
Part des missions politiques spéciales dans le montant total du budget-programme | UN | الموارد المخصصة للبعثات السياسية الخاصة كنسبة مئوية من مجموع الميزانية البرنامجية |
C'est ainsi que la part de ces ressources dans le montant total des dépenses extrabudgétaires est passée de 67 % en 1985 à 78 % en 1992. | UN | فمثلا، إزدادت حصة هذا المصدر في مجموع النفقات الممولة من مصادرة خارجة عن الميزانية من ٦٧ في المائة في سنة ١٩٨٥ الى ٧٨ في المائة في سنة ١٩٩٢. |
5. Le montant révisé des indemnités octroyées a été pris en compte dans le montant total de l'indemnité recommandée, après correction (voir annexe I, plus loin). | UN | 5- وتم إدراج مبلغ تعويض المطالبات المعدل في مجموع المبلغ المصوَّب للتعويضات الموصى بها في المرفق الأول أدناه. |
Dans le même temps, la part des PMA dans le montant total de l'aide versée aux pays en développement est passée de 23 à 30 %. | UN | وزادت حصة أقل البلدان نموا في مجموع المعونة المقدمة إلى البلدان النامية من 23 في المائة في عام 2000 إلى 30 في المائة في عام 2008. |
Ce montant a été calculé sur la base du nombre de fonctionnaires des opérations de maintien de la paix et du pourcentage proposé pour les opérations de maintien de la paix dans le montant total des ressources afférentes à l'administration de la justice. | UN | وقد حدد الاعتماد المقترح على أساس عدد موظفي حفظ السلام والحصة المقترحة لعمليات حفظ السلام في مجموع الاحتياجات من الموارد المتصلة بإقامة العدل. |
Le PNUD et l'UNICEF ont enregistré une progression comparable de leurs ressources de base, mais les autres ressources se sont accrues trois fois plus vite que ces dernières, si bien que la part des premières dans le montant total des contributions a fortement augmenté pour s'établir à 79 et 60 % environ, respectivement. | UN | وشهد البرنامج الإنمائي واليونيسيف معدلات نمو مماثلة في الموارد الأساسية، لكن المساهمات غير الأساسية ازدادت بوتيرة تعادل ثلاثة أمثال وتيرة نمو المساهمات الأساسية، وازدادت نسبة المساهمات غير الأساسية إلى مجموع المساهمات بصورة حادة لتبلغ 79 في المائة و 60 في المائة على التوالي في المنظمتين. |
Le secrétariat s'est rangé à cet avis et a encouragé les délégations à examiner la section du rapport du Directeur général consacrée à la rentabilité, où elles trouveront plusieurs exemples de la façon dont l'UNICEF a réussi à accroître le volume des activités tout en diminuant la part des coûts relatifs à l'appui aux programmes et l'appui administratif dans le montant total des dépenses. | UN | ووافقت اﻷمانة على ذلك وشجعت الوفود على استعراض الفرع المتعلق بفعالية التكاليف من تقرير المدير التنفيذي، الذي يقدم أمثلة عديدة على الكيفية التي تمكنت بها اليونيسيف من زيادة ناتجها في الوقت الذي خفضت فيه النسبة بين تكاليف ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي إلى مجموع النفقات. |
La proportion des ressources ordinaires dans le montant total des ressources a diminué de 5 %, passant de 37 % en 2006-2007 à 32 % en 2008-2009. | UN | وانخفضت نسبة الموارد العادية إلى مجموع الإيرادات بمقدار 5 في المائة، من 37 في المائة في الفترة 2006-2007 إلى 32 في المائة في الفترة 2008-2009. |
Le montant révisé des indemnités octroyées a été pris en compte dans le montant total de l'indemnité recommandée, après correction (voir la section IV). | UN | وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه. |
Le montant révisé des indemnités octroyées a été pris en compte dans le montant total de l'indemnité recommandée, après correction (voir la section IV). | UN | وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه. |
Tout solde non utilisé de ces fonds est compris dans le montant total des dettes indiqué pour le Fonds général (état V) ou dans d'autres états. | UN | فجميع الأرصدة غير المنفقة من تلك الأموال الموجودة بحوزة المنظمة يتم إدراجها ضمن مجاميع حسابات الدفع المبلغ عنها في الصندوق العام (البيان الخامس) أو في بيانات أخرى. |
Tout solde non utilisé de ces fonds est compris dans le montant total des comptes créditeurs indiqué pour le Fonds général (état V) ou dans d'autres états. | UN | فجميع الأرصدة غير المنفقة من تلك الأموال الموجودة بحوزة المنظمة يتم إدراجها ضمن مجاميع حسابات الدفع المبلغ عنها في الصندوق العام (البيان الخامس) أو في بيانات أخرى. |
3. À la date de rédaction du présent rapport, les contributions annoncées par le Canada, le Mexique, le Mozambique, la République de Corée et le Royaume-Uni avaient été reçues, mais postérieurement au 30 juin 2009, ce qui explique qu'elles ne sont pas incluses dans le montant total. | UN | (3) في تاريخ إعداد هذا التقرير، كانت كل من جمهورية كوريا، وكندا، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وموزامبيق، قد أوفت بتعهداتها المستحقة السداد، ولكن لم ترد في المجموع حيث إن التبرعات وردت بعد 30 حزيران/يونيه 2009. |
6. Le montant révisé des indemnités octroyées a été pris en compte dans le montant total de l'indemnité recommandée, après correction (voir l'annexe I). | UN | 6- وتم إدراج مبلغ تعويض المطالبات المعدل في المبلغ الإجمالي المصوَّب للتعويضات الموصى بها في المرفق الأول فيما يلي. |
Le montant total des ressources provenant des contributions a progressé de quelque 62 % entre 2000 et 2005, les ressources de base et les autres ressources augmentant respectivement de 45 et 73 %; la part des autres ressources dans le montant total des ressources est passée de 59,5 à 63,7 %. | UN | وارتفع إجمالي الموارد المستمدة من التبرعات بنحو 62 في المائة بين عامي 2000 و2005، والموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 45 و73 في المائة على الترتيب، ونسبة الموارد غير الأساسية إلى إجمالي الموارد من 59.5 إلى 63.7 في المائة. |
En outre, la part des dépenses du compte d'appui dans le montant total des dépenses de maintien de la paix en 2008/09 était de 3,82 %, contre 3,55 % en 2007/08. | UN | كما أن تكلفة حساب الدعم كنسبة مئوية من مجموع نفقات حفظ السلام في الفترة 2008/2009 بلغت 3.82 في المائة، مقابل 3.55 في المائة في الفترة 2007/2008. |
La part prépondérante des dépenses extrabudgétaires dans le montant total considéré donne à penser que ces deux variables obéissent à un même schéma (comparer à cet égard les graphiques 5 et 6). | UN | وتنطوي غلبة تلك النفقات في النفقات اﻹجمالية الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية ضمنا على وجود تطابق تام بين أنماط هذين المتغيرين )قارن الرسمين ٥ و ٦(. |