ويكيبيديا

    "dans le résumé du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في موجز الرئيس
        
    • في ملخص الرئيس
        
    Le texte de ces articles figure dans le résumé du Président, à l'annexe I au présent rapport. UN وأُدرج نص هذه المواد في موجز الرئيس الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    L'orateur espère qu'un accord pourra être trouvé au sujet de la somme à inclure dans le résumé du Président. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    L'orateur espère qu'un accord pourra être trouvé au sujet de la somme à inclure dans le résumé du Président. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    Nous suivrons donc très attentivement toutes les activités à venir s'inspirant de la Réunion de haut niveau et des mesures mentionnées dans le résumé du Président. UN ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس.
    Les modifications ou les nouveaux libellés proposés pour les articles sont présentés dans le résumé du Président qui figure dans l'annexe du rapport. UN وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير.
    Les principaux éléments du document directif commun ONU—Banque mondiale ont été examinés pendant la réunion du Groupe consultatif et largement exposés dans le résumé du Président. UN ونوقشت العناصر الرئيسية لوثيقة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي المشتركة المتعلقة بالسياسات خلال اجتماع الفريق الاستشاري وقد برزت هذه العناصر بكثافة في موجز الرئيس.
    Les coordonnateurs régionaux ne s'étant pas mis d'accord sur ce point, il a demandé, comme condition à son acceptation du maintien du libellé original, que la réserve émise figure dans le résumé du Président sur la présente session du Groupe de travail. UN ونظراً لعدم وجود اتفاق بين المنسقين الإقليميين بشأن هذه النقطة، طلب إدراج هذا التحفظ في موجز الرئيس المتعلق بدورة الفرقة العاملة هذه كشرط لقبوله الإبقاء على صياغة النص الأصلية.
    Les coordonnateurs régionaux ne s'étant pas mis d'accord sur ce point, il a demandé que la réserve émise figure dans le résumé du Président sur la présente session du Groupe de travail. UN ونظراً لعدم وجود اتفاق بين المنسقين الإقليميين بشأن هذه النقطة، طلب إدراج هذا التحفظ في موجز الرئيس المتعلق بدورة الفرقة العاملة هذه.
    Les délégations qui le souhaitent peuvent toutefois soumettre leurs déclarations au secrétariat, en 250 exemplaires, pour qu'elles puissent être distribuées et synthétisées dans le résumé du Président qui sera adopté par le Conseil d'administration. UN بيد أنه يمكن للوفود الراغبة في ذلك، تزويد الأمانة بـ 250 نسخة من بياناتها التي سيتم تعميمها وإيجازها في موجز الرئيس الذي سيعتمده مجلس الإدارة.
    Il s'est engagé à faire de son mieux pour collaborer avec le Bureau et le Directeur exécutif pour accroître les efforts à mener afin de donner suite aux décisions adoptées par le Conseil à la réunion en cours et partager les messages et opinions exposés dans le résumé du Président avec toutes les parties prenantes, notamment les organismes des Nations Unies, les gouvernements, le secteur privé et la société civile. UN بألا يدخر جهداً في العمل مع المكتب ومع المدير التنفيذي من أجل تكثيف الجهود لتنفيذ المقررات التي اعتمدها المجلس في الدورة الراهنة ولاقتسام الرسائل والأفكار الواردة في موجز الرئيس مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Elles ont également révélé la masse de connaissances et de données d'expérience disponibles dans les pays et les communautés locales dans ces domaines, et ont donné lieu à de très nombreuses idées de mesures et de programmes, que l'on retrouve dans le résumé du Président et les comptes rendus de la session. UN وأبرزت الدورتان أيضا الثروة المتاحة من المعارف والتجارب لدى البلدان والمجتمعات المحلية في مجال الحد من مخاطر الكوارث ومواطن الضعف كما أفرزتا أفكارا كثيرة عن السياسات والبرامج، التي وردت في موجز الرئيس ووقائع المؤتمر.
    On trouvera une description détaillée des principales conclusions de la réunion dans le résumé du Président, qui est reproduit en annexe au présent rapport, les documents de travail présentés à la réunion ayant été pour leur part publiés sous la cote UNEP/GC/25/INF/32. UN ويمكن الحصول على وصف تفصيلي للنتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في موجز الرئيس الذي يوجد مستنسخاً في المرفق لهذا التقرير، أما الوثائق العاملة التي عرضت على هذا الاجتماع فيمكن الإطلاع عليها في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/32.
    Je voudrais rappeler que dans le résumé du Président du Sommet qui vient de se tenir à Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie), les dirigeants du G-8 ont demandé le prompt règlement de la question des enlèvements. UN وأود الإشارة إلى أنه في موجز الرئيس لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود مؤخرا في سان بطرسبرغ، الاتحاد الروسي، طلب قادة بلدان مجموعة الثمانية " إيجاد حل مبكر لمسألة الاختطاف " .
    L'Allemagne remercie le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative de convoquer la Réunion du 24 septembre dernier et se félicite des suggestions qu'il a faites dans le résumé du Président (voir A/65/496, annexe). UN وألمانيا تشكر الأمين العام على أخذه زمام المبادرة بعقد ذلك الاجتماع في 24 أيلول/سبتمبر وترحب بالمقترحات التي قدمها في موجز الرئيس الصادر عنه (انظر A/65/496، المرفق).
    À cet égard, la Thaïlande se félicite des mesures concrètes proposées par le Secrétaire général dans le résumé du Président de la Réunion de haut niveau (voir A/65/496, annexe), notamment un examen approfondi des questions soulevées durant la Réunion par son conseil consultatif pour les affaires de désarmement. UN وفي هذا الصدد، ترحب تايلند بالإجراءات الملموسة التي اقترحها الأمين العام في موجز الرئيس عن الاجتماع الرفيع المستوى (انظر A/65/496، المرفق)، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للقضايا التي أثيرت خلال الاجتماع الذي عقده مجلسه الاستشاري لمسائل نزع السلاح.
    51. M. OBIDOV (Ouzbékistan), notant la mention, dans le résumé du Président, des efforts déployés par cinq pays d'Asie centrale pour établir dans leur région une zone exempte d'armes nucléaires, souligne que l'accord conclu par ces pays a été accueilli avec satisfaction par plusieurs États au cours du débat général, de même que par l'Assemblée générale, dans sa résolution 57/69. UN 51- السيد عبيدوف (أوزبكستان) أحاط علماً بالإشارة التي وردت في موجز الرئيس إلى الجهود التي تبذلها بلدان آسيا الوسطى الخمسة في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فأكد على أن الاتفاق الذي أبرمته قد لاقى ترحيباً من مشاركين كثيرين في أثناء المناقشة العامة وكذلك أيضاً من الجمعية العامة في قرارها 57/69.
    Outre les vues exprimées par ces deux États, la note reproduit les vues des experts telles qu'elles sont consignées dans le résumé du Président sur les débats de la Réunion et dans l'analyse figurant dans le Rapport 2000 sur l'investissement dans le monde. UN وإضافة إلى الآراء التي أعربت عنها هاتان الدولتان، تتضمن هذه المذكرة آراء الخبراء كما وردت في ملخص الرئيس للمناقشة التي دارت في اجتماع الخبراء وكذلك التحليل الذي ورد في تقرير الاستثمار العالمي 2000.
    Les participants sont convenus qu'il serait rendu compte des débats au titre du présent point de l'ordre du jour dans le résumé du Président reproduit dans l'annexe au présent rapport. UN 16 - واتفق المشاركون على إبراز المناقشات التي دارت تحت هذا البند من جدول الأعمال في ملخص الرئيس الوارد في مرفق هذا التقرير.
    Les participants sont convenus qu'il serait rendu compte des débats au titre du présent point de l'ordre du jour dans le résumé du Président reproduit dans l'annexe au présent rapport. UN 16 - واتفق المشاركون على إبراز المناقشات التي دارت تحت هذا البند من جدول الأعمال في ملخص الرئيس الوارد في مرفق هذا التقرير.
    La Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères, qui s'est tenue cette année, a permis de faire avancer les objectifs du Programme d'action grâce à l'identification d'un certain nombre de mesures axées sur l'action contenues dans le résumé du Président, qui permettront de promouvoir sa pleine mise en œuvre. UN واجتماع هذا العام الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة كان مفيداً في تعزيز أهداف البرنامج، من خلال تحديد عدد من التدابير ذات المنحى العملي التي ترد في ملخص الرئيس والتي ستدعم تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    4. Les débats du Groupe sont récapitulés dans le résumé du Président qui figure dans le rapport du Groupe de travail spécial sur sa première session (TD/B/41(2)/5-TD/B/WG.6/3). UN ٤- وأوردت مناقشات الفريق العامل في ملخص الرئيس الوارد في تقرير الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة الثانية عن دورته اﻷولى (TD/B/41(2)/5 - TD/B/WG.6/3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد