ويكيبيديا

    "dans le secteur éducatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قطاع التعليم
        
    • لقطاع التعليم
        
    • في القطاع التعليمي
        
    • وفي قطاع التعليم
        
    Elle a souhaité savoir ce que le Gouvernement envisageait de faire pour remédier à l'insuffisance de ressources dans le secteur éducatif. UN وسألت، أخيراً، عما تعتزم الحكومة فعله لإيجاد حل لقلة الموارد في قطاع التعليم.
    L'article 5 mentionne le renforcement des moyens consacrés à l'intégration de l'égalité entre les sexes dans le secteur éducatif. UN وترد الإشارة إلى تعزيز القدرات لتعميم مراعاة منظور الجنس في قطاع التعليم ضمن المادة 5.
    · Fourniture d'un appui au Gouvernement dans le secteur éducatif. · Nombre d'élèves scolarisés. UN • توفيرالدعم للحكومة في قطاع التعليم. • عدد الطلبة الذين يترددون على المدارس؛
    L'investissement à long terme dans le secteur éducatif est consenti dans le but de renforcer le développement des ressources humaines. UN ويجري توفير الاستثمار الطويل الأجل لقطاع التعليم بهدف بناء تنمية الموارد البشرية.
    Le renforcement des mécanismes de financement dépendant du Fonds de solidarité islamique a largement contribué à obtenir les résultats escomptés dans le secteur éducatif. UN وقد أحدثت آليات التمويل المعززة في إطار صندوق التضامن الإسلامي التابع للمنظمة، على نحو هام، الأثر المنشود في القطاع التعليمي.
    726. dans le secteur éducatif privé, il existe 48 établissements d'éducation générale (écoles, lycées et établissement d'enseignement classique) et 8 universités. UN 726- وفي قطاع التعليم غير الحكومي هناك 48 مؤسسة للتعليم العام (المدارس والليسيهات ومرافق ممارسة التمرينات الرياضية) و8 جامعات.
    Les sommes utilisées à l'heure actuelle pour le paiement de la dette pourraient être réinvesties dans le secteur éducatif. UN ذلك أنه يمكن إعادة استثمار المبالغ التي تستخدم الآن لسداد الدين في قطاع التعليم.
    Les femmes qui travaillent dans le secteur éducatif peuvent prendre un congé de maternité rémunéré, comme les autres femmes qui travaillent. UN فالنساء العاملات في قطاع التعليم يحق لهن التمتع بإجازة الأمومة، مثل النساء العاملات الأخريات.
    L'instauration de la décentralisation et la déconcentration dans le secteur éducatif à travers la création des académies régionales d'éducation et de formation; UN الأخذ باللامركزية واللاتمركز في قطاع التعليم من خلال إنشاء أكاديميات إقليمية للتربية والتكوين؛
    La célébration de cet anniversaire s'efforcera d'imprimer un élan à la participation démocratique, en particulier dans le secteur éducatif. UN ويهدف الاحتفال بهذه الذكرى إلى الحض على المشاركة الديمقراطية، لا سيما في قطاع التعليم.
    Le Plan directeur pour l'éducation et la formation élaboré en 2012 est le cadre d'orientation des réformes dans le secteur éducatif. UN السياسة العامة الإطارية للتعليم والتدريب التي صيغت في عام 2012: توجه الإصلاحات في قطاع التعليم.
    dans le secteur éducatif, la première de toutes les prescriptions est l'égalité quels que soient, par exemple, le sexe et l'origine ethnique. UN الشرط الأساسي العام الواجب توفره في قطاع التعليم هو المساواة بصرف النظر عن الجنس أو الأصل العرقي.
    Une délégation a demandé un complément d'information sur l'éducation de base, l'égalité entre les sexes et le rôle de l'UNICEF dans le secteur éducatif. UN 313- وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات بشأن التعليم الأساسي، والمساواة بين الجنسين ودور اليونيسيف في قطاع التعليم.
    Compte tenu du fait que les arriérés de solde dans le secteur éducatif ont poussé les enseignants à se mettre en grève à plusieurs reprises l'année dernière, la Banque mondiale continue de s'employer à contribuer à la prestation ininterrompue des services publics critiques. UN وحيث إن تأخر تسديد المرتبات في قطاع التعليم قد تسبب العام الماضي في عدة إضرابات للمعلمين، فإن البنك الدولي ما زال ملتزما بالمساهمة في توفير الخدمات العامة الحاسمة الأهمية الأساسية دون انقطاع.
    88. La loi interdisait la discrimination et la ségrégation dans le secteur éducatif, conformément aux conventions de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) en la matière. UN 88- ويحظر القانون التمييز والعزل العرقي في قطاع التعليم تماشياً مع اتفاقيات اليونيسكو ذات الصلة.
    En réponse aux questions soulevées relativement à l'article 10, l'oratrice dit que la discrimination à l'égard des femmes dans le secteur éducatif s'inscrit dans un schéma culturel plus large de discrimination. UN 5 - وقالت، ردا على أسئلة بشأن المادة 10، بأن التمييز ضد النساء في قطاع التعليم هو جزء من نمط ثقافي في التمييز أوسع نطاقا.
    En conséquence, le ministère de l'éducation a chargé des agents externes de superviser la question de l'égalité entre les sexes, en effectuant des enquêtes et recherches au sujet de l'équilibre à atteindre dans le secteur éducatif, et en conseillant les auteurs des politiques de l'éducation et les organismes qui mettent en œuvre ces politiques. UN وبناء على ذلك كلّفت وزارة التربية وحدات خارجية لرصد الجنسانية غير مؤلفة من موظفيها بإجراء دراسات استقصائية وبحوث تتناول التوازن الجنساني في قطاع التعليم وبتقديم المشورة إلى راسمي السياسة التعليمية والوكالات المنفذة.
    216. Des crèches ont été créées dans les contextes scolaires et les grandes écoles de filles de manière à prendre en charge les jeunes enfants et aider ainsi les mères employées dans le secteur éducatif. UN 216- وقد استحدثت في المجمعات المدرسية والمدارس الكبيرة للبنات فصول حضانة ملحقة بها لتكون إحدى الوسائل للرعاية المبكرة للطفولة ولمساعدة الأم العاملة في قطاع التعليم من أجل رعاية طفلها والاهتمام به.
    À cet effet, en janvier 2003, le Ministère de l'éducation, du sport et de la culture et le Ministère de l'enseignement supérieur, de la formation professionnelle et de la création d'emplois ont adopté une politique nationale de lutte contre le VIH/sida dans le secteur éducatif. UN ومن هذا المنطلق، انتهجت وزارة التعليم الأساسي والرياضة والثقافة ووزارة التعليم العالي والتدريب وتهيئة فرص العمل سياسة قومية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لقطاع التعليم في كانون الثاني/يناير 2003.
    Ces groupes se trouvent notamment dans le commerce de détail, mais ce problème touche aussi des femmes actives dans le secteur social et celui de la santé et quelques femmes dans le secteur éducatif et dans les services techniques du secteur municipal. UN وهذه المجموعات ترتبط على نحو خاص بتجارة التجزئة، غير أن المشكلة تنطبق أيضا على النساء العاملات في القطاع الصحي والقطاع الاجتماعي وعلى بعض النساء في القطاع التعليمي وفي الشعبة التقنية لقطاع البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد