ويكيبيديا

    "dans les cinq dernières années" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الأخيرة
        
    • خلال السنوات الخمس الماضية
        
    • على مدى السنوات الخمس الماضية
        
    • وخلال السنوات الخمس الأخيرة
        
    • خلال السنوات الخمس الأخيرة
        
    L'octroi d'une indemnité de formation a également été refusé à ceux qui avaient obtenu un diplôme dans les cinq dernières années. UN كما أنها قصرت الحصول على بدل حافز التدريب على الذين حصلوا على درجة في السنوات الخمس الماضية.
    Je me suis renseigné sur trois des témoins, et tous les trois était affiliés à une faction guerrière dans les cinq dernières années. Open Subtitles لقد قمت بتفحص 3 من الشهود وكلهم شاركوا في حرب العصابات في السنوات الخمس الماضية
    Il a aussi acheté trois bateaux dans les cinq dernières années. Open Subtitles كما أنه اشترى ثلاثة مراكب في السنوات الخمس الأخيرة
    Voici une liste des cas de malades mentaux qui ont été libérés comme étant guéris ou inoffensifs dans les cinq dernières années. Open Subtitles هذه قائمة بمرضى الأمراض العقلية ... الذينتم إخراجهم و من تم علاجهم أو كانوا غير مؤذيين في السنوات الخمس الأخيرة
    Il est politiquement déconseillé d'éliminer certaines questions en prenant pour critère qu'elles n'ont pas été examinées par le Conseil dans les cinq dernières années. UN ومن غير المستصوب سياسيا حذف بعض البنود المختارة من المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن على أساس أن المجلس لم يناقشها خلال السنوات الخمس الماضية.
    Plus de 40 femmes expertes ont publié des articles dans le Forum du désarmement dans les cinq dernières années. UN وقد نُشرت مقالات لأكثر من 40 خبيرة في مجلة نزع السلاح على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Fournir des statistiques sur les problèmes qu'a connus le Soudan à cet égard dans les cinq dernières années. UN يرجى تقديم إحصاءات عن هذه المشاكل في السودان خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    En conclusion, la Commission consultative tenait à vous féliciter de la manière dont vous dirigez l'Office en cette période difficile et à réaffirmer combien elle appréciait le travail accompli dans les cinq dernières années par votre prédécesseur, M. Ilter Türkmen. UN وختاما، تود اللجنة الاستشارية أن تعبر عن دعمها الكبير لقيادتكم الوكالة في هذه المرحلة الصعبة، كما تود أن تكرر تقديرها ﻷعمال سلفكم، السيد إلتر تركمان، في السنوات الخمس الماضية.
    L'Universidad del Valle propose un programme en matière d'administration du tourisme durable et a décerné un diplôme à une trentaine d'étudiants dans les cinq dernières années. UN وتقدم جامعة ديل فالي برنامجا للدراسات العليا في الإدارة المتعلقة بالسياحة المستدامة، وقد حاز حوالي 30 طالبا على شهادة منه في السنوات الخمس الماضية.
    i) dans les cinq dernières années, le gouvernement fédéral a fourni toutes les années des fonds pour construire des modèles de Centres de santé primaire, 200 centres en 2001, 120 en 2004 et 61 en 2005. UN ' 1` في السنوات الخمس الماضية قدّمت الحكومة الاتحادية الأموال سنوياً لبناء مراكز رعاية أوّلية نموذجية منها 200 مركز في عام 2001 و 121 مركزاً في عام 2004 و 61 مركزاً في عام 2005.
    Le problème s'est encore aggravé dans les cinq dernières années, car la durée de vie d'un ordinateur, qui était de quatre à six ans, est passée de deux à quatre ans en 2005. UN وازدادت المشكلة حدة في السنوات الخمس الماضية نظراً إلى أن مدة حياة المعدات الحاسوبية تناقصت من 4-6 سنوات إلى 2-4 سنوات في عام 2005.
    Selon les statistiques de la Division de la santé publique et des maladies contagieuses au Ministère de la santé, dans les cinq dernières années, aucune atteinte par des maladies contagieuses telles que la diphtérie, la coqueluche, le tétanos néonatal et autre et la poliomyélite n'a été enregistrée. UN وبناء على إحصائيات قسم الصحة العامة والأمراض المعدية في وزارة الصحة، فانه لم يتم تسجيل أي من الأمراض المعدية مثل الدفتيريا، السعال الديكي، الكزاز الوليدي، والغير وليدي وشلل الأطفال في السنوات الخمس الماضية.
    Selon les statistiques de la Division de la santé publique et des maladies contagieuses au Ministère de la santé, dans les cinq dernières années, aucune atteinte par des maladies contagieuses telles que la diphtérie, la coqueluche, le tétanos néonatal et autre et la poliomyélite n'a été enregistrée. UN 266 - ::وبناء على إحصائيات قسم الصحة العامة والأمراض المعدية في وزارة الصحة، فانه لم يتم تسجيل أي من الأمراض المعدية مثل الدفتيريا، السعال الديكي، الكزاز الوليدي، والغير وليدي وشلل الأطفال في السنوات الخمس الماضية.
    Le pourcentage de cadres de l'UNICEF en poste sur le terrain ayant suivi une formation à la programmation dans les cinq dernières années est passé de 50 % en 2003 à 55 % en 2004. UN وقد تحسنت النسبة المئوية التقديرية للموظفين الفنيين في اليونيسيف على المستوى القطري الذين تلقوا تدريبا في عمليات البرامج في السنوات الخمس الأخيرة من 50 في المائة في عام 2003 إلى 55 في المائة في عام 2004.
    Le Comité constate avec préoccupation que l'abus des drogues est un problème grave dans l'État partie, le nombre de toxicomanes ayant plus que doublé dans les cinq dernières années, malgré la création d'une commission interdépartementale de lutte contre la toxicomanie en 2000 et le lancement d'un programme de lutte contre la toxicomanie et le trafic de stupéfiants pour la période 2003-2004. UN 318- ويساور اللجنة القلق إزاء إساءة استعمال العقاقير التي تشكل مشكلة خطيرة في الدولة الطرف، حيث ارتفع عدد مدمني المخدرات بما يزيد عن الضعف في السنوات الخمس الأخيرة بالرغم من إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة إدمان المخدرات في عام 2000 واستهلال العمل ببرنامج لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها للفترة 2003 - 2004.
    Le nombre d'ONG dotées d'un statut consultatif auprès du Conseil est passé de 41 en 1946 à 1 041 en 1996; il a doublé dans les cinq dernières années pour s'établir à 2 236 en juillet 2002. Environ un tiers de ces ONG viennent d'Afrique, d'Amérique latine, des Caraïbes et de la région Asie-Pacifique. UN وقد زاد عدد المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من 41 منظمة في عام 1946، إلى 041 1 منظمة في عام 1996، وتضاعف عددها في السنوات الخمس الأخيرة ليصل في تموز/يوليه 2001 إلى 236 2 منظمة، ثُلثها تقريبا منظمات من مناطق أفريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ.
    Progrès accomplis. Les taux d’utilisation des moyens de contraception ont augmenté partout dans le monde dans les cinq dernières années. UN ٧٢ - التقدم - تحققت خلال السنوات الخمس الماضية زيادات في معدلات انتشار وسائل منع الحمل في جميع مناطق العالم.
    Le nombre des Maoris dans l’enseignement tertiaire avait plus que doublé dans les cinq dernières années, les femmes maories étant plus nombreuses que les hommes maoris. UN فقد زاد عدد سكان الماوري في التعليم الجامعي عن الضعف خلال السنوات الخمس الماضية حيث تجاوز عدد النساء من الماوري عدد الرجال.
    Les objectifs d'éradication de la poliomyélite, de la rougeole et du tétanos ont été maintenus, et aucun cas n'a été enregistré dans les cinq dernières années. UN وقد تم الإبقاء على أهداف وغايات القضاء على شلل الأطفال والحصبة والكزاز، ولم يبلغ عن حالات على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Une baisse d'environ 14 % du nombre de jeunes détenus (moins de 18 ans) a été enregistrée dans les cinq dernières années. UN وقد حدث انخفاض بنسبة 14 في المائة تقريبا في عدد الصغيرات (دون سن 18 عاما) في الحبس على مدى السنوات الخمس الماضية.
    La croissance du PIB a été en moyenne de 6,2 % par an pendant neuf ans et de 7,2 % dans les cinq dernières années. UN 43 - بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 6.2 خلال فترة تسع سنوات و 7.2 خلال السنوات الخمس الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد