| Je n'espérais pas ça, mais au moins mon fils a un homme dans sa vie. | Open Subtitles | وهو ليس شيئاً تمنيته ولكن على الأقل إبني لديّه رجل في حياته |
| Et il a du combler le vide que j'ai laissé dans sa vie avec des BD. | Open Subtitles | ولذا كان عليه أن يملاء الفراغ الذي تركته في حياته بــالكتب المصورة ؟ |
| Il n'y a aucun signe de nouveaux amis dans sa vie. | Open Subtitles | ليس هُناك مؤشر لوجود أيّ أصدقاء جُدد في حياته. |
| Cette femme a quelqu'un dans sa vie qui porte le marqueur. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أحد في حياتها يحمل الصفة الوراثية |
| Emile Sayles, entre dans sa vie et prends non seulement le contrôle de son jeu au piano mais aussi de tout ce qu'elle fait. | Open Subtitles | أيميل سيالس دخل إلى حيـاتُـها وأمـِـسك زمام الأمور ليس فقط موهبتها في البيانو, بل في كل شيء متعلق بحياتها |
| C'est la seule chose qu'il ait terminée dans sa vie. | Open Subtitles | وكان الشيء الوحيد الذي قام بأنهائه في حياته |
| Il n'est nul besoin d'un spécialiste spatial pour voir que Brendan essayait de combler un vide dans sa vie. | Open Subtitles | لم تأخذ عالم صواريخ لمعرفة أن بريندان كان يحاول ملء نوعا من ثقب في حياته. |
| Quand il l'a découvert, c'était comme si j'avais jeté une grenade dans sa vie. | Open Subtitles | وعندما تداعى كل شيء كأنني قد رميت قنبله يدويه في حياته |
| Et cette dichotomie peut être évident dans sa vie quotidienne. | Open Subtitles | وهذا الانقسام قد يكون واضحا في حياته اليومية |
| Il pourrait être utile à Justin d'avoir un autre homme dans sa vie maintenant. | Open Subtitles | . حسنا , جوستين يستطيع التعود علي رجل اخر في حياته |
| Il est très probable que cet individu ait souffert récemment d'un traumatisme dans sa vie privée. | Open Subtitles | و من المحتمل بشدة ان هذا الشخص عانى مؤخرا صدمة شخصية في حياته |
| On va voir ce qu'on trouve dans sa vie privée. | Open Subtitles | في حياته الشخصية ونرى ما يمكننا العثور عليه |
| Il n'a personne dans sa vie. Sa mère l'ignore totalement. | Open Subtitles | ليس لديه أحد في حياته أمه تتجاهله تماماً |
| Peut-être quelqu'un qui est déjà dans sa vie et qui connait l'existence du magot. | Open Subtitles | ربّما شخص ما في حياته بالفعل الذي يعرف عن بيضة العش. |
| Il semble aussi cocher toutes les cases dans sa vie privée. | Open Subtitles | ويبدوا أنه فعل كل شيء في حياته الشخصية أيضاً |
| Cette femme a quelqu'un dans sa vie qui porte le marqueur. | Open Subtitles | تلك المرأة لديها أحد في حياتها يحمل الصفة الوراثية |
| Un week-end, à un hôtel d'aéroport, d'un coup, elle voulait se débarasser de toute la négativité dans sa vie. | Open Subtitles | عطلة أسبوع واحدة في فندق أحد المطارات، وفجأة أرادت التخلص من كل السلبيات في حياتها |
| Étant donné qu'il y aurait immixtion dans sa vie de famille, l'auteur considère que cette immixtion contrevient à l'article 17 du Pacte. | UN | ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17. |
| Nos efforts collectifs pour la consolidation de la paix doivent se traduire en dividendes tangibles dont la population peut tirer parti dans sa vie quotidienne. | UN | وينبغي أن تترجم جهودنا الجماعية لبناء السلام إلى عائدات ملموسة ينتفع بها السكان في حياتهم اليومية. |
| Le citoyen moyen ne s'y rend qu'une fois dans sa vie. | Open Subtitles | المواطن عادي يزور مخفر الشرطة مرة في الحياة. صحيح؟ |
| Tu sais, il n'a pas beaucoup de personnes dans sa vie. | Open Subtitles | أتعرف ، ليس لديه العديد من الناس فى حياته |
| Je veux lui faire un montage vidéo, juste tout le monde dans sa vie et comment elle est dans la tienne | Open Subtitles | أردت فقط إعدادها مقطعًا مصور يضم كل من بحياتها وكيف أن تواجدها في حياتك |
| Elle ne peut aller que chez un parent, et ça aurait voulu dire te réveiller et te ramener toi et le drame avec lequel tu viens dans sa vie... | Open Subtitles | فلا يمكن أن يتم إلّا بين أقارب بالدم وهذا يعني إيقاظك وإعادتك وكلّ الدراما التي تجلبها لحياته |
| Comme on ne peut jamais assister qu'à une seule Assemblée du millénaire dans sa vie, je suis tout particulièrement honoré et heureux de m'adresser en cette occasion à l'Assemblée. | UN | ونظرا لأن الجمعية الألفية لا تأتي إلا مرة واحدة في حياة المرء، لذلك يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الجمعية. |
| Quiconque a fait du sport un moment dans sa vie connaît bien les bienfaits, pour le corps et pour l'esprit, de ces activités. | UN | وكل من انخرط في رياضة ما في أي وقت من حياته يدرك تماما اﻵثار النافعة لهذه اﻷنشطة على الجسم والعقل. |
| Le réexamen devrait être effectué par des personnes dûment qualifiées et habilitées et associer pleinement l'enfant et toutes les personnes qui jouent un rôle important dans sa vie. | UN | وينبغي أن يتولى هذه المراجعة أشخاص مؤهلون ومفوضون على النحو السليم، وأن يشارك فيها الطفل وأي أشخاص معنيين بحياته مشاركة كاملة. |
| Je vais lui prouver que ça peut marcher. Julia veut avancer dans sa vie. | Open Subtitles | جوليا تُريدُ الإنتِقال بحياتِها. |
| Un endroit où chaque nouveau vampire doit aller au moins une fois dans sa vie. | Open Subtitles | مكان ينبغي أن يذهب إليه كلّ مصّاص دماء حديث التحوّل أقلّها مرّة في العمر. |
| Un homme peut m'avoir dans sa vie pour cinq dollar. | Open Subtitles | يمكن أن يدخلني أي رجل إلى حياته مقابل 5 دولارات |
| Deb a juste fait beaucoup de choses folles dans sa vie. | Open Subtitles | فقط لان ديب العديد من العلاقات الغريبة فى حياتها |