ويكيبيديا

    "dans son rapport en date du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقريره المؤرخ
        
    • في تقريرها المؤرخ
        
    • وفي تقريرها المؤرخ
        
    Ses conclusions et recommandations ont été publiées dans son rapport en date du 22 juin 1995. UN وقد نشر نتائجه وتوصياته في تقريره المؤرخ ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    dans son rapport en date du 12 juillet 2002 sur cette question, le Secrétaire général concluait en ces termes : UN وينتهي الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002 عن هذه المسألة إلى الخلاصة التالية:
    dans son rapport en date du 13 août 2007, le Secrétaire général indiquait que UN لقد قال الأمين العام في تقريره المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007:
    " La commission d'investigation avait conclu, dans son rapport en date du 11 septembre 1991, qu'un certain nombre de cas de décès s'étaient produits dans des circonstances obscures et suspectes. UN " خلصت لجنة التحقيق في تقريرها المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1991 إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في ظروف غامضة ومريبة.
    dans son rapport en date du 25 juillet 2000, le Mexique signalait ce qui suit : UN 8 - وفي تقريرها المؤرخ 25 تموز/يوليه 2000 أوردت المكسيك ما يلي:
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    1. Prend note des recommandations du Secrétaire général figurant dans son rapport en date du 3 janvier 2006, en particulier ses paragraphes 48 et 52, et notant que ces recommandations ont été réitérées dans le rapport du Secrétaire général daté du 11 avril 2006; UN 1 - يلاحظ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 3 كانون الثاني/يناير 2006، ولا سيما فقرتيه 48 و 52، ويلاحظ بأن تلك التوصيات قد أُعيد تأكيدها في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2006؛
    dans son rapport en date du 1er novembre 1995 sur l'amélioration de la capacité de prévention des conflits et du maintien de la paix en Afrique, le Secrétaire général a souligné l'importance de cette coopération ainsi que la nécessité de développer et d'optimiser leurs actions com-munes. UN فاﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، عن تحسين التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا، يشدد على أهمية هذا التعاون وضرورة تطوير وبذل أقصى الجهود في اﻷنشطة المشتركة للمنظمتين.
    L'Organisation des Nations Unies entretient certes un programme des plus ambitieux avec l'Afrique, comme le soulignait le Secrétaire général dans son rapport en date du 19 octobre 2001. UN وتحتفظ الأمم المتحدة ببرنامج طموح جدا فيما يتعلق بأفريقيا، كما شدد على ذلك الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En outre, le Secrétariat réfléchit actuellement à la mise en place, à l'échelle mondiale, d'une capacité renforcée de contrôle de conformité pour les activités du Secrétariat impliquant d'importants volumes d'achat, conformément à la recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport en date du 7 février 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس الأمانة حاليا إنشاء قدرة معززة لرصد الامتثال العالمي في أنشطة الأمانة العامة التي تنطوي على أحجام كبيرة من المشتريات، عملا بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المؤرخ 7 شباط/ فبراير 2013.
    Le Secrétaire général présente dans son rapport en date du 12 décembre 2012 (A/67/635) des renseignements sur l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012. UN 21 - يقدم الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 (A/67/635) معلومات عن أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    dans son rapport en date du 20 septembre 2010 (S/2011/11, par. 91), le Groupe d'experts a dit avoir observé à deux reprises au cours de son mandat le chargement de < < barils explosifs > > à bord d'un Antonov. UN 111 - وأفاد الفريق في تقريره المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2011/111، الفقرة 91) بأنه جرى تحميل طائرة أنطونوف ' ببراميل متفجرة` في مرتين منفصلتين أثناء ولايته.
    Le Groupe d'experts avait déjà signalé la présence de cet appareil dans son rapport en date du 1er octobre 2008 (S/2008/647) et indiqué qu'il était auparavant utilisé en appui direct aux forces armées nationales. UN وذكر الفريق في تقريره المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 (S/2008/647) أن هذه الطائرة كانت فيما سبق تقدم خدمات الدعم المباشر للقوات المسلحة الوطنية.
    dans son rapport en date du 29 novembre 2004 intitulé < < Un monde plus sûr : notre affaire à tous > > , le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement accordait une attention particulière à cette question et recommandait que les activités de concertation et de coopération soient élargies et officialisées par un accord. UN وأولى الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، في تقريره المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، عناية خاصة بمسألة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وأوصى بتوسيع قاعدة المشاورات والتعاون بينها، وبإضفاء الطابع الرسمي عليها من خلال إبرام الاتفاقات.
    14. Déclare son intention d'examiner les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport en date du 9 décembre 2004 et dans son additif (S/2004/962 et Add.1); UN 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛
    14. Entend examiner les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport en date du 9 décembre 2004 et dans son additif (S/2004/962 et Add.1); UN 14 - يعرب عن اعتزامه النظر في توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/962)، بما في ذلك النظر في الإضافة للتقرير (S/2004/962/Add.1)؛
    À cet égard, le Conseil prend note des recommandations formulées par le Haut Commissaire aux droits de l'homme dans son rapport en date du 7 mai 2004 (E/CN.4/2005/3). UN ويحيط المجلس علما في هذا الصدد بتوصيات المفوض السامي لحقوق الإنسان الواردة في تقريره المؤرخ 7 أيار/مايو (E/CN.4/2005/3).
    dans son rapport en date du 3 décembre 2001 (A/56/672), le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale de la nécessité de disposer de locaux à usage de bureaux supplémentaires à la Commission économique pour l'Afrique (CEA). UN 1 - أطلع الأمين العام في تقريره المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001 (A/56/672) الجمعية العامة على وجود حاجة إلى مرافق إضافية في المكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    dans son rapport en date du 14 juillet 2000, la Bulgarie exprimait les vues ci-après : UN 9 - عرضت بلغاريا في تقريرها المؤرخ 14 تموز/يوليه 2000 آراءها على النحو التالي:
    10. dans son rapport en date du 1er juillet 1997, Fidji indique avoir déjà signé et ratifié l’Accord de 1995 et s’être conformé aux résolutions de l’Assemblée générale ayant trait aux pêcheries. UN ١٠ - وأوضحت فيجي في تقريرها المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، أنها وقعت بالفعل على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وصدقت عليه والتزمت بقرارات الجمعية العامة المتصلة بمسائل مصائد اﻷسماك.
    dans son rapport en date du 15 juillet 1994 (S/1994/825), le Comité a déclaré qu'il n'avait pas encore reçu de réponse quant au fond du Gouvernement congolais. UN وذكرت اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ )S/1994/825( أنها لم تتلق بعد ردا جازما من حكومة الكونغو.
    dans son rapport en date du 14 août 2000, la Suède rappelle qu'elle est favorable à une étroite coopération entre les États d'envoi et les États accréditaires et à une large adhésion aux accords internationaux sur la question. UN 11 - وفي تقريرها المؤرخ 14 آب/أغسطس 2000، أشارت السويد إلى التعاون الوثيق بين الدول المرسلة والدول المستقبلة وإلى انضمام عدد كبير من الدول إلى الاتفاقية الدولية ذات الصلة في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد