ويكيبيديا

    "dans un autre rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقرير آخر
        
    • وفي تقرير آخر
        
    • في تقرير مستقل
        
    • وناقش تقرير
        
    • تقرير بديل
        
    • وفي تقرير لاحق
        
    • ويذكر تقرير آخر
        
    Le Représentant spécial fera des commentaires plus approfondis sur ce sujet dans un autre rapport. UN وسيعود الممثل الخاص إلى التعليق على هذه المسألة في تقرير آخر.
    Cependant, si l'Assemblée générale le souhaite, le Corps commun d'inspection est prêt à examiner d'autres aspects de la question dans un autre rapport. UN ولكن إذا أبدت الجمعية العامة هذه الرغبة، فالمفتشون على استعداد لتناول الجوانب اﻷخرى للسفريات الخاصة باﻷمـم المتحدة في تقرير آخر لوحدة التفتيش المشتركة.
    Il sera rendu compte des faits nouveaux intervenus entretemps dans un autre rapport qui couvrira les réunions et délibérations tenues après la publication du rapport intérimaire, en mai 2012. UN وستُدرج التطوّرات الإضافية في تقرير آخر لتغطية الاجتماعات والمداولات التي أُجريت بعد صدور التقرير المرحلي في أيار/مايو 2012.
    dans un autre rapport, le Bureau des services de contrôle interne a critiqué les activités d'autoévaluation pratiquées dans un autre département, indiquant que ces activités étaient conduites au cas par cas, sans politique clairement formulée sur leurs fonctions ou objectifs, ni directive appropriée sur la manière de les conduire. UN وفي تقرير آخر انتقد المكتب أنشطة التقييم الذاتي التي تنفذ في إدارة أخرى، مشيرا إلى أن عمل التقييم الذاتي يتم على " أساس مخصص وليست ثمة سياسة واضحة بشأن دورها والغرض منها، ولا توجيه كاف عن كيفية إجرائه " ().
    dans un autre rapport sur l'assistance humanitaire, le Secrétaire général indique clairement que cette nature inégale du financement menace de saper les principes de base de l'assistance humanitaire, à savoir l'octroi de l'aide en dehors de considérations politiques. UN وفي تقرير آخر عن المساعدة الانسانية، أشار اﻷمين العام بوضوح إلى أن عدم التساوي هذا في مجال التمويل يهدد بتقويض المبادئ اﻷساسية التي يستند اليها في تقديم المساعدة اﻹنسانية - وهي توفير المعونة بغض النظر عن الاعتبارات السياسية.
    Comme il est indiqué dans le résumé qui figure en tête dudit rapport, un projet d'affectation de ressources provenant de contributions volontaires au budget d'appui pour l'exercice biennal 2010-2011 sera présenté au Conseil d'administration d'ONU-Femmes dans un autre rapport, ainsi qu'un projet révisé de plan stratégique et d'organigramme. UN وكما جاء في موجز ذلك التقرير، سيقدم مقترح لاستخدام موارد التبرعات لميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، مشفوعا بمشروع خطة استراتيجية منقحة ومخطط تنظيمي، في تقرير مستقل إلى المجلس التنفيذي للجهاز.
    Les aspects relatifs à la continuité des opérations en cas de pandémie ont été présentés à l'Assemblée générale dans un autre rapport (A/62/328). Dispositifs de continuité des opérations UN أما الجوانب الأخرى من استمرارية الأعمال، التي تتعلق بالتأهب في حالات الأوبئة، فيجري النظر فيها في تقرير مستقل يقدم إلى الجمعية العامة (A/62/328).
    Il sera rendu compte des faits nouveaux intervenus entre-temps dans un autre rapport qui couvrira les réunions et délibérations tenues après la publication du rapport intérimaire, en mai 2012. UN وستُدرج التطوّرات الإضافية في تقرير آخر لتغطية الاجتماعات والمداولات التي أُجريت بعد صدور التقرير المرحلي في أيار/مايو 2012.
    b) Les chapitres sur les mises à jour techniques devraient indiquer l'absence de nouvelles informations techniques ou économiques importantes ou préciser, le cas échéant, si des nouvelles informations ont été insérées dans un autre rapport du Groupe; UN (ب) وينبغي أن تشير الفصول المتعلقة بتحديثات التكنولوجيا إلى وجود أي معلومات تقنية أو اقتصادية جديدة هامة أو إذا كان قد تم إدراج أي معلومات جديدة في تقرير آخر للفريق؛
    Il sera question, dans la présente section, des ressources naturelles des océans et des pêcheries, la gestion des ressources en eau douce faisant l'objet, comme il est indiqué plus haut, d'un examen détaillé dans un autre rapport du Secrétaire général (E/CN.17/2004/4). UN 23 - كما جاء أعلاه، يعالج الأمين العام بالتفصيل في تقرير آخر (E/CN.17/2004/4) إدارة المياه العذبة، في حين يتناول هذا التقرير المحيطات ومصائد الأسماك.
    78. L'accomplissement de son mandat a exigé une somme de travail importante de la part de la Rapporteuse spéciale. Compte tenu des limites imposées, celleci a dû néanmoins traiter le sujet du terrorisme et des droits de l'homme question par question, certaines questions faisant l'objet d'un rapport, d'autres questions se trouvant dans un autre rapport, et ainsi de suite. UN 78- وعلى الرغم من العمل الدؤوب الذي قامت به المقررة الخاصة طيلة مدة ولايتها، فإنها تعي أنه نظراً للقيود المفروضة، كان عليها أن تتناول موضوع الإرهاب وحقوق الإنسان على أساس كل موضوع على حدة، وأن تدرج بعض المسائل في تقرير واحد ثم تُدرج مسائل أخرى في تقرير آخر وهلمّ جرا.
    Par la suite, dans un autre rapport en date du 30 mars 19931, il a signalé que l'effectif de la Force se trouvait sensiblement réduit à cause du retrait de 323 hommes du bataillon danois, 198 du contingent du Royaume-Uni, 63 du contingent autrichien et 61 du contingent canadien. UN وبعد ذلك، أشار اﻷمين العام في تقرير آخر)١( مؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ الى أنه جرى خفض حجم قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بدرجة كبيرة بسبب سحب ٣٢٣ فردا من الكتيبة الدانمركية، و ١٩٨ فردا من وحدة المملكة المتحدة، و ٦٣ فردا من الوحدة النمساوية و٦١ فردا من الوحدة الكندية.
    dans un autre rapport qu'il a présenté au Conseil le 24 juin 199310, le Secrétaire général a recommandé de proroger à nouveau de trois mois, jusqu'au 30 septembre 1993, le mandat de la FORPRONU. UN وفي تقرير آخر الى المجلس مؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١٠(، أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ثلاثة أشهر أخرى، الى غاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    3. dans un autre rapport au Conseil de sécurité, en date du 3 août 1994 S/1994/924. , le Secrétaire général a informé le Conseil que la MINUAR avait ajusté ses plans opérationnels pour faire face à l'évolution de la situation au Rwanda, dans le cadre du mandat donné par le Conseil de sécurité dans sa résolution 925 (1994), les tâches principales de la MINUAR étant désormais les suivantes : UN ٣ - وفي تقرير آخر مقدم الى المجلس ومؤرخ ٣ آب/اغسطس ١٩٩٤)٢(، أورد اﻷمين العام أن البعثة قد أجرت تعديلا لخطط عملياتها لمواجهة الظروف المتغيرة في رواندا في إطار الولاية التي حددها مجلس اﻷمن في قراره ٩٢٥ )١٩٩٤(. وتتمثل المهام اﻷساسية للبعثة حاليا فيما يلي:
    dans un autre rapport de suivi (A/HRC/13/20/Add.2), la Rapporteuse spéciale s'est penchée sur la question de l'accès des peuples autochtones à la terre, à l'eau et aux ressources naturelles, ainsi que sur l'attribution de titres de propriété sur les terres autochtones, au Brésil et au Cambodge. UN وبالمثل، وفي تقرير آخر بشأن متابعة التوصيات القطرية (الوثيقة A/HRC/13/20/Add.2)، تناولت المقررة الخاصة مسألة حصول السكان الأصليين على الأراضي والمياه والموارد الطبيعية، ومنح الشعوب الأصلية سندات ملكية الأراضي في البرازيل وكمبوديا.
    On trouvera dans un autre rapport (A/63/298) un complément d'information destiné à lui faciliter l'examen, à sa soixante-troisième session, du régime des engagements et des conditions d'emploi. UN وقُدمت في تقرير مستقل (A/63/298) معلومات إضافية لتيسير قيام الجمعية، في دورتها الثالثة والستين، باستعراض الترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة.
    Le Secrétaire général lui a fourni des compléments d'information (A/62/748 et A/62/782) et il lui donne des précisions supplémentaires dans un autre rapport (A/63/132), présenté pour examen à la soixante-troisième session. UN وقدّم الأمين العام للجمعية معلومات إضافية (A/62/748 و A/62/782)، وسيزودها بالمزيد من المعلومات في تقرير مستقل (A/63/132) لتنظر فيها في دورتها الثالثة والستين.
    dans un autre rapport (E/CONF.98/9 et Add.1), la Jordanie indiquait le nombre de noms d'établissements humains répétés dans ce pays, soit 62 sur 165 noms au total. UN 62 - وناقش تقرير الأردن (E/CONF.98/9 و Add.1) عدد الأسماء المتكررة للبلدات في الأردن، مشيراً إلى وجود 62 اسما مكررا من مجموع 165 بلدة.
    Mme Tavares da Silva apprécierait des commentaires quelconques sur la mention figurant dans un autre rapport sur la situation des femmes selon laquelle les femmes auraient du mal à finir leurs études parce qu'elles sont mariées et sont surchargées de tâches ménagères à effectuer. UN وأضافت أنه سيكون موضع تقديرها أن تسمع بعض التعليقات على تقرير بديل قدَّمته نساء وجَدنَ صعوبة في إكمال تعليمهن لأنهن تزوجن وأَثقلت كواهلَهُنَّ أعباءُ الواجبات العائلية.
    dans un autre rapport, la Finlande a étudié le traitement des adresses sur les îles ayant des noms identiques, consistant à y ajouter un qualificatif, comme le nom d'une entité locale (voir E/CONF.101/83/Add.1), et proposé des recommandations visant à remédier à ce type de problèmes. UN 42 - وفي تقرير لاحق قدمته فنلندا، جرى بحث معالجة العناوين في الجزر ذات الأسماء المتطابقة التي تميَّز من خلال إضافة معرِّف، من قبيل اسم أحد المعالم المحلية (انظر E/CONF.101/83/Add.1).
    dans un autre rapport, il est indiqué que 48 % des recommandations formulées en 2002 avaient été appliquées en 2006 et que 34 % étaient en cours d'application. UN ويذكر تقرير آخر أن 48 في المائة من التوصيات البرنامجية التي يرجع تاريخها إلى عام 2002 قد نفذت حتى عام 2006، وأن 34 في المائة منها ما زال قيد التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد