ويكيبيديا

    "dans un ou plusieurs des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في واحد أو أكثر من
        
    • في سجل أو أكثر من
        
    • في واحدة أو أكثر من
        
    • من مادة أو أكثر من
        
    • في قطاع أو أكثر من
        
    Plus de 100 bureaux de pays ont collaboré avec les partenaires nationaux dans un ou plusieurs des domaines susmentionnés, ce qui a abouti à des résultats encourageants dans toutes les régions. UN ويتعاون ما يزيد على 100 مكتب قطري مع الشركاء الوطنيين في واحد أو أكثر من المجالات المذكورة أعلاه، مع تحقيق نتائج مشجعة في جميع المناطق.
    d) Dans 63 % des cas, les procédures de contrôle faisaient défaut dans un ou plusieurs des domaines suivants : caisse, inventaire, véhicule et rémunération. UN (د) افتقرت نسبة 63 في المائة من الحالات إلى الضوابط في واحد أو أكثر من مجالات النقد والمخزونات والمركبات والمدفوعات.
    Le Fonds fournira le financement initial jusqu'à concurrence de 20 000 dollars pour des projets animés par des jeunes dans un ou plusieurs des domaines suivants : échanges interculturels et interreligieux; formation des jeunes dirigeants; voix des jeunes dans les médias. Lancement de deux fonds de plusieurs millions de dollars UN وسوف يوفر الصندوق تمويلا مبدئياً بمبالغ تصل إلى 20 ألف دولار من دولارات الولايات المتحدة، للمشاريع التي يتولى زمامها الشباب في واحد أو أكثر من المجالات التالية: التبادل بين الثقافات والأديان؛ وتدريب القيادات الشبابية؛ والتعبير عن آراء الشباب في وثائق الإعلام.
    Le processus de vérification par ordinateur avait pour objectif de déterminer si un requérant donné était mentionné dans un ou plusieurs des documents qui constituent la base de données arrivées/départs et qui, de l'avis du Comité, établissent qu'un départ du Koweït ou de l'Iraq a eu lieu pendant la période prescrite. UN وقد تمثل الهدف من عملية التحقق المحوسب هذه في تحديد ما إذا كان صاحب مطالبة معيﱠن مدرجا في سجل أو أكثر من السجلات التي تتكون منها قاعدة بيانات الوصول/المغادرة والتي وجد الفريق أنها تعتبر دليلا على مغادرة الكويت أو العراق خلال فترة الاختصاص ذات الصلة.
    Les participants devraient disposer de connaissances techniques dans un ou plusieurs des domaines suivants : UN ينبغي للمشاركين أن تكون لديهم خبرات في واحدة أو أكثر من التالي:
    Cylindres à paroi mince d'une épaisseur de 12 mm ou moins, spécialement conçus ou préparés, ayant un diamètre compris entre 75 mm et 400 mm et fabriqués dans un ou plusieurs des matériaux à rapport résistance-densité élevé décrits dans la note explicative de la présente rubrique; UN اسطوانات رقيقة الجدران، مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، لا تتجاوز ثخانتها 12 مللميترا (0.5 بوصة) ويتراوح قطرها بين 75 ملليمترا و 400 مللميتر، ومصنوعة من مادة أو أكثر من المواد التي تتميز بارتفاع نسبة مقاومتها إلى كثافتها والتي يرد وصفها في الملاحظة الإيضاحية الخاصة بهذا البند.
    Ce plan de travail comprend l'établissement du programme envisagé concernant les substances chimiques incorporées dans des produits et la mise à l'essai de ce programme dans un ou plusieurs des secteurs de produits prioritaires. UN وتتضمن خطة العمل إعداد برنامج مقترح للمواد الكيميائية في المنتجات، وإجراء اختبار رائد للبرنامج في قطاع أو أكثر من قطاعات المنتجات ذات الأولوية.
    Notamment pour les pays en développement et les économies en transition, on pourrait aller jusqu'à dire que les dirigeants des OPI devraient avoir acquis une expérience pédagogique ou professionnelle dans un ou plusieurs des principaux pays d'origine des investissements ou dans des organisations où ces pays et leurs représentants jouent un rôle majeur. UN وبوجه خاص، يمكن القول بالنسبة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إن على كبار المسؤولين التنفيذيين في وكالات تشجيع الاستثمار أن تكون لهم الخبرة التعليمية أو المهنية في واحد أو أكثر من البلدان الأصلية الرئيسية أو في المنظمات التي تقوم فيها هذه البلدان بدور كبير.
    Le délai fixé pour la remise au Secrétariat de demandes concernant des propositions de projets dans un ou plusieurs des domaines prioritaires sélectionnés par la Conférence des Parties lors d'une de ses réunions, est de deux mois après la tenue de cette réunion. UN 11 - والموعد النهائي لتقديم إفادات الاهتمام فيما يتعلق بمشروعات مقترحة في واحد أو أكثر من مجالات الأولوية المتفق عليها في اجتماع لمؤتمر الأطراف يكون شهرين بعد هذا الاجتماع.
    Le délai fixé pour la remise au Secrétariat de demandes concernant des propositions de projets dans un ou plusieurs des domaines prioritaires sélectionnés par la Conférence des parties lors d'une de ses réunions, est de six mois après la tenue de cette réunion. UN 14 - والموعد النهائي لموافاة الأمانة بإفادات الاهتمام المتعلقة بالمشروعات المقترحة في واحد أو أكثر من مجالات الأولوية المتفق عليها في اجتماع مؤتمر الأطراف ستة أشهر بعد هذا الاجتماع.
    10. Les centres régionaux et sous-régionaux doivent pouvoir faire la preuve de leur compétence en matière de renforcement des capacités ou de transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15. UN 10 - يجب أن يكون لدى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القدرة على تقديم بيانات عملية لخبرتها في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15.
    Conformément au paragraphe 8 b) ci-dessus, les Parties admissibles intéressées devront soumettre au Secrétariat des demandes en vue d'obtenir une assistance technique et/ou un transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines sélectionnés par la Conférence des Parties. UN 9 - وفقاً للفقرة 8 (ب)، ينبغي أن تقدم الأطراف المؤهلة المهتمة إلى الأمانة ما يفيد اهتمامها بتلقي المساعدة التقنية أو نقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات المحددة من جانب مؤتمر الأطراف.
    En vertu de ce mandat, les centres régionaux et sous-régionaux doivent prouver qu'ils ont les compétences requises en matière de renforcement des capacités ou de transfert de technologie et qu'ils disposent de personnels techniques hautement qualifiés dont la compétence est reconnue dans un ou plusieurs des domaines énumérés dans la décision SC-1/15. UN وتقتضي هذه الاختصاصات من هذه المراكز أن تثبت أن لديها خبرة في بناء القدرات أو نقل التكنولوجيا وموظفين فنيين من ذوي المؤهلات العالية والكفاءة في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في القائمة بالمقرر ا س - 1/5.
    Au moins 75 pays ayant entrepris des examens et des évaluations participatives de leurs politiques et de leurs lois et ayant adopté des politiques et des lois améliorées dans un ou plusieurs des domaines d'intervention sur lesquels porte le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme (terres et logements, infrastructures et services, gouvernance urbaine et gestion); UN (ب) أن يكون هناك 75 بلداً على الأقل تقوم بإجراء استعراضات وتقييمات تشاركية لسياساتهم وقوانينهم واعتماد سياسات وقوانين محسنة في واحد أو أكثر من مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل (الأراضي والإسكان، البنية التحتية والخدمات، أسلوب الإدارة الحضرية والإدارة)؛
    Les trois autres, International Statement of United States Bankruptcy Law, International Statement of Canadian Bankruptcy Law et International Statement of Mexican Bankruptcy Law, décrivent la législation des faillites des trois États membres de l'ALENA et énoncent des principes régissant les cas d'insolvabilité internationale faisant intervenir des actifs situés dans un ou plusieurs des trois pays de l'ALENA. UN والمجلدات الثلاثة الأخرى، وهي بيان دولي لقانون الإعسار في الولايات المتحدة، وبيان دولي لقانون الإعسار الكندي، وبيان دولي لقانون الإعسار المكسيكي، تشرح قوانين الإعسار في دول النافتا الثلاث وتبيّن المبادئ التي تحكم حالات الإعسار المتعددة الجنسية المتعلقة بموجودات في واحد أو أكثر من بلدان النافتا.(3)
    11. Les centres régionaux et sous-régionaux doivent disposer d'un personnel technique hautement qualifié doté de compétences avérées en matière de renforcement des capacités et de transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15. UN 11 - يجب أن يكون لدى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية الموظفين التقنيين ذوي المؤهلات العالية وذوي الكفاءة المعترف بها في بناء القدرات أو نقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15.
    Le processus de vérification par ordinateur avait pour objectif de déterminer si un requérant donné était mentionné dans un ou plusieurs des documents qui constituent la base de données arrivées/départs et qui, de l'avis du Comité, établissent qu'un départ du Koweït ou de l'Iraq a eu lieu pendant la période prescrite. UN وقد تمثل الهدف من عملية التحقق المحوسب هذه في تحديد ما إذا كان صاحب مطالبة معيﱠن مدرجا في سجل أو أكثر من السجلات التي تتكون منها قاعدة بيانات الوصول/المغادرة والتي وجد الفريق أنها تعتبر دليلا على مغادرة الكويت أو العراق خلال فترة الاختصاص ذات الصلة.
    Le processus de vérification par ordinateur avait pour objectif de déterminer si un requérant donné était mentionné dans un ou plusieurs des documents qui constituent la base de données arrivées/départs et qui, de l'avis du Comité, établissent qu'un départ du Koweït ou de l'Iraq a eu lieu pendant la période prescrite. UN وقد تمثل الهدف من عملية التحقق المحوسب هذه في تحديد ما إذا كان صاحب المطالبة المعني مدرجا في سجل أو أكثر من السجلات التي تتكون منها قاعدة بيانات الوصول/المغادرة والتي وجد الفريق أنها تثبت مغادرة الكويت أو العراق خلال فترة الاختصاص ذات الصلة.
    La Commission pourrait pareillement envisager de faire référence aux principes susmentionnés dans un ou plusieurs des articles pertinents de la convention. UN وحبذا لو نظرت اللجنة كذلك في إدراج إحالة إلى المبادئ المذكورة أعلاه في واحدة أو أكثر من مواد الاتفاقية التنفيذية.
    En outre, dans un délai de six mois après la fin de la collecte, les comptes doivent faire l'objet d'une publication dans un ou plusieurs des journaux les plus distribués dans la région où la collecte a été effectuée. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن تُنشر الحسابات في غضون 6 أشهر من نهاية عملية الجمع في واحدة أو أكثر من الصحف الأكثر انتشارا في المنطقة التي تم فيها الجمع.
    Cylindres à paroi mince d'une épaisseur de 12 mm ou moins, spécialement conçus ou préparés, ayant un diamètre compris entre 75 mm et 400 mm et fabriqués dans un ou plusieurs des matériaux à rapport résistance-densité élevé décrits dans la note explicative de la présente rubrique; UN اسطوانات رقيقة الجدران، مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، لا تتجاوز ثخانتها 12 مللميترا (0.5 بوصة) ويتراوح قطرها بين 75 ملليمترا و 400 مللميتر، ومصنوعة من مادة أو أكثر من المواد التي تتميز بارتفاع نسبة مقاومتها إلى كثافتها والتي يرد وصفها في الملاحظة الإيضاحية الخاصة بهذا البند.
    c) Entreprendre, dans un ou plusieurs des secteurs prioritaires, des projet pilotes pour démontrer l'applicabilité des orientations élaborées au titre du programme envisagé sur les substances chimiques incorporées dans des produits, sous réserve de la participation des parties prenantes et de la disponibilité de ressources; UN (ج) تنفيذ مشروعات تجريبية لتبيان قابلية تطبيق التوجيهات الموضوعة بموجب برنامج المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات المقترح في قطاع أو أكثر من القطاعات ذات الأولوية،() رهناً بمشاركة أصحاب المصلحة وتوافر الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد