Sa sœur Margaret. Elle avait lu... un article sur notre travail dans une revue. | Open Subtitles | الأخت مارغريت وقالت إنها كانت تقرأ عن أعمالنا في مجلة صغيرة أو ما شابه |
Aurais-tu vu un truc horrible dans une revue à potin que je devrais savoir ? | Open Subtitles | هل قرأت مقالا سيئا في مجلة لوك وعلى أن اعرفه |
Ces conclusions seront prochainement publiées dans une revue scientifique réputéeC. | UN | ومن المقرر أن ينشر البحث في مجلة محترمة.)٥( |
Son représentant a fait une déclaration et publié un article dans une revue syndicale européenne. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد ببيان ونشر مقالا في صحيفة إحدى نقابات العمال الأوروبية. |
Un discours prononcé devant une foule de gens ou à la télévision pourrait être à juste titre considéré comme plus préoccupant qu'un entretien publié dans une revue culturelle. | UN | فالخطاب الملقى أمام حشد من الناس أو على التلفزيون يصح أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من لقاء صحفي منشور في صحيفة ثقافية. |
13. M. Prueksakasemsuk a été arrêté en application de l'article 112 du Code pénal thaïlandais pour avoir imprimé, dans une revue, des messages ou des images visant à diffamer, insulter ou menacer le Roi. | UN | 13- وقد يتم القبض على السيد برويكساكسيمسوك بموجب المادة 112 من قانون العقوبات التايلندي لنشره رسائل أو صوراً في إحدى المجلات اعتُبرت تشهيراً بالملك أو إهانة أو تهديداً له. |
L'allégation de diffamation se fonde sur un article paru dans une revue juridique ayant son siège à Londres pour lequel M. Cumaraswamy a été interrogé en sa qualité de Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ويتعلق القذف المدعى به بمقالة نشرت في مجلة قانونية مقرها لندن تضمنت مقابلة مع السيد كوماراسوامي بصفته المقرر الخاص لﻷمم المتحدة المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Avant l'établissement de sa mesure de réglementation précédente, portant sur l'utilisation des composés de tributylétain en tant que pesticides, le Canada avait effectué des études et en avait publié les résultats dans une revue scientifique internationale revue par les pairs. | UN | وقبل الإجراء التنظيمي النهائي بشأن استخدام مركبات ثلاثي البيوتيلتين كمبيدات آفات، أجرت كندا دراسات بحثية، ونشرت النتائج في مجلة علمية تخضع لاستعراض أقران على الصعيد الدولي. |
L'Évaluation n'a pas vocation à être publiée dans une revue scientifique. | UN | 60 - ليس الغرض من كتابة التقييم العالمي الأول للمحيطات أن يُنشر في مجلة علمية. |
La toile était enroulée lorsqu'elle a été offerte au requérant et est restée ainsi jusqu'à ce que ce dernier se rende compte qu'elle avait une grande valeur, après avoir lu un article sur Salvador Dali dans une revue. | UN | وكانت اللوحة مغلفة عندما أُعطيت إلى صاحب المطالبة وظلت في غلافها حتى قرأ صاحب المطالبة يوماً مقالة عن سلفادور دالي في مجلة وأدرك قيمة اللوحة. |
Ce n'était qu'après qu'un article paru dans une revue d'essais eut indiqué comment analyser un produit pour déterminer s'il avait été irradié que l'intimé avait analysé quatre échantillons des marchandises livrées, dont il ressortait qu'elles l'avaient été. | UN | ولم يبدأ المدعى عليه اختبارات على أربعة عينات من البضائع المسلمة، أثبتت التعرض للإشعاع، إلا بعد أن أشار إلى التعرض للإشعاع مقال نشر في مجلة تعنى بالاختبارات. |
En septembre 2011, pour la première fois en 23 ans, un article de Daw Aung San Suu Kyi a été publié dans une revue locale. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، نُشر مقال بقلم داو أونغ سان سوو كيي في مجلة محلية، وهو أول منشور لها منذ 23 عاما. |
Toutefois, il n'est pas toujours évident de déterminer si l'archivage d'articles qui ont été publiés dans une revue spécialisée est légal ou non et les auteurs s'inquiètent donc du plagiat et du droit de publication associé à leurs travaux. | UN | غير أن قانونية حفظ الأعمال التي نشرت في مجلة ما ليست واضحة دائماً، مما يؤدي إلى قلق المؤلفين من انتحال أعمالهم ومن تحديد مَنْ تكون له حقوق نشر أعمالهم. |
J'ai lu ça dans une revue automobile catholique: | Open Subtitles | رأيت هذا في مجلة سيارات كاثوليكيّة |
dans une revue que les gens lisent. | Open Subtitles | أقصد، في مجلة يقرأها الناس فعلاً؟ |
Un discours prononcé devant une foule de gens ou à la télévision pourrait être à juste titre considéré comme plus préoccupant qu'un entretien publié dans une revue culturelle. | UN | فالخطاب الملقى أمام حشد من الناس أو على التلفزيون يصح أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من لقاء صحفي منشور في صحيفة ثقافية. |
M. Amor suggère que chacun des membres du Comité publie dans une revue de son choix un article sur une communication, en l'accompagnant de commentaires appropriés. | UN | واقترح أن ينشر كل عضو من أعضاء اللجنة مقالة عن بلاغ، مع تعليقات ملائمة، في صحيفة محلية يختارها. |
En 1995 il les publia dans une revue scientifique bien connue. | Open Subtitles | و في عام 1995، نشر أطروحة تُفصّل هذه النتائج في صحيفة علمية معتبرة. |
Tel propos publié dans un quotidien de grande diffusion peut être considéré comme plus préoccupant que tel autre reproduit dans une revue de faible diffusion. | UN | فالتصريح الصادر في صحيفة توزع على نطاق واسع يمكن أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من تصريح في صحيفة توزع على نطاق محدود نسبياً. |
Selon un article paru dans une revue professionnelle, si ce projet de rapport avait effectivement attiré et retenu l'attention du public international, beaucoup de démographes s'inscrivaient en faux contre les recommandations qui y sont faites. | UN | 37 - وأفاد استعراض في إحدى المجلات المتخصصة بأن مشروع التقرير بشأن الهجرة الإحلالية حظي باهتمام القراء الدوليين وأثار تساؤلاتهم، إلا أن العديد من الديمغرافيين اعترض على التوصيات. |
Un article publié dans une revue professionnelle a indiqué que le rapport de 1997 intitulé World Population Monitoring sur le thème des migrations internationales et du développement < < restera probablement pendant des années la source d'information la plus instructive et la plus complète sur cette question... > > . | UN | وقد ذُكر في استعراض ورد في إحدى المجلات المهنية أن تقرير رصد سكان العالم لعام 1997(5) عن مسائل الهجرة والتنمية الدولية، " يحتمل أن يبقى طيلة سنوات أكثر مصادر المعلومات إطلاعا وشمولا في موضوعه " (6). |