| En fait, la première série de ces publications paraîtra très prochainement. | UN | وبالفعل ستصدر المجموعة اﻷولى من هذه المنشورات عما قريب. |
| On trouve dans la plupart de ces publications d'importants documents historiques inédits. | UN | وتضم معظم هذه المنشورات مواد تاريخية هامة لم تنشر من قبل. |
| Des exemplaires de ces publications sont également envoyés aux missions permanentes et aux observateurs permanents auprès de l'Organisation. | UN | وتُرسل أيضا نسخ مرجعية من هذه المنشورات الى البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين في المقر. |
| Le catalogue de ces publications, qui paraît en français et en anglais, est distribué gratuitement. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
| Le catalogue de ces publications, qui paraît en français et en anglais, est distribué gratuitement. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
| Malgré les efforts déployés par le Secrétariat au cours de l'année écoulée, le retard accumulé dans la mise à jour de ces publications est loin d'être résorbé, en raison surtout de la crise financière que traverse l'Organisation. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة خلال العام الماضي، فإن تأخر العمل فيما يتصل باستكمال هذين المنشورين قـد ظـل إلى حد كبير دون حل، وهذا يرجع أساسا إلى استمرار اﻷزمة المالية بالمنظمة. |
| Nous avons cherché à fournir une vue d'ensemble de ces publications, indiquant pour la première fois une estimation des coûts. | UN | وقد حاولنا أن نرسم صورة واضحة لهذه المنشورات بحيث تشمل ﻷول مرة تقديرا لكلفتها. |
| D'autres se sont déclarées satisfaites de ces publications. | UN | وذكرت وفود أخرى أنها راضية عن تلك المنشورات. |
| Au total, 14 639 exemplaires de ces publications ont été distribués en allemand, anglais, arabe, espagnol et français. | UN | وقد تم تعميم ما مجموعه ٩٣٦ ٤١ من هذه المنشورات باللغات الاسبانيــة واﻷلمانيــة والانكليزيــة والعربيــة والفرنسية. |
| La plupart de ces publications faisaient suite à des conférences et à des débats organisés à l'Institut. | UN | ومعظم هذه المنشورات نتاج لمؤتمرات عقدت ومناقشات جرت في المعهد. |
| L'un des objectifs majeurs de ces publications est d'améliorer les échanges d'informations entre pays en développement, nécessité qu'avait soulignée la Conférence de 1982. | UN | والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢. |
| On notera qu'en général, lorsqu'il est fait référence à des publications, les abréviations de ces publications ne sont pas utilisées. | UN | وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة. |
| Toutefois, globalement, la connaissance de ces publications et produits de recherche et leur portée restent relativement limitées dans les pays membres. | UN | بيد أن مدى الوصول الإجمالي إلى هذه المنشورات والنواتج البحثية والإلمام بها لا يزال محدوداً بالأحرى في البلدان الأعضاء. |
| L'évaluation de ces publications et les retours d'information ont été très favorables. | UN | وقد كان استعراض هذه المنشورات والتجاوب معها إيجابيا جدا. |
| Le catalogue de ces publications, qui paraît en français et en anglais, est distribué gratuitement. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
| Un catalogue de ces publications, qui paraît en en français et en anglais, est distribué gratuitement. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
| Un catalogue de ces publications, qui paraît en en français et en anglais, est distribué gratuitement. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
| Un catalogue de ces publications, qui paraît en anglais et en français, est distribué gratuitement. | UN | وتوزع قائمة مجانية بهذه المنشورات تصدر باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
| L'état d'avancement de ces publications est décrit dans le rapport du Secrétaire général (A/64/125); | UN | وقد حُددت حالة هذين المنشورين في تقرير الأمين العام ذي الصلة (A/64/125)؛ |
| Il est de toute évidence nécessaire de réexaminer la pertinence et l'utilité de ces publications lorsqu'elles ont été reportées deux exercices biennaux de suite. | UN | وهنالك حاجة بديهية لاستعراض الجدوى المستمرة لهذه المنشورات وفائدتها إذا تم تأجيلها على مدى فترتي سنتين. |
| Certes, les activités de commercialisation et de distribution de ces publications étaient importantes, mais des ressources accrues devaient être affectées aux domaines de programme de fond; | UN | وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية. |