ويكيبيديا

    "de cet appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الدعم
        
    • ذلك الدعم
        
    • لهذا الدعم
        
    • لذلك الدعم
        
    • بهذا الدعم
        
    • الحصول على هذه المشورة
        
    Nous pouvons maintenant clairement voir les résultats de notre incapacité à tirer parti de cet appui. UN ويمكننا الآن أن نرى بوضوح نتائج إخفاقنا في البناء على أساس هذا الدعم.
    On trouvera ci-après quelques exemples de cet appui dans différentes régions. UN وترد أدناه أمثلة على هذا الدعم في مناطق مختلفة.
    La pérennisation de cet appui avec davantage de facilitations procédurières assurera, sans nul doute, une plus grande efficacité de notre action. UN وإن ديمومة هذا الدعم مع تسهيلات أكبر على المستوى الإجرائي ستضمن دون أدنى شك، فعالية أكبر لعملنا.
    Aucun montant en dollars ne peut traduire véritablement la valeur de cet appui, de cette solidarité et de ce partenariat, en échange desquels les Cubains n'ont rien demandé. UN ولا يمكن لأي قيمة نقدية أن تعبّر عن مثل ذلك الدعم والتضامن والشراكة من قِبَل الكوبيين الذين لم يطلبوا شيئا في المقابل.
    Les contextes opérationnels de cet appui sont les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et la mobilisation de ressources en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل السياقات التشغيلية لهذا الدعم في الاستراتيجيات الوطنية لخفض الفقر وحشد الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, l'orientation et le contenu de cet appui varient considérablement d'une organisation hôte à une autre. UN بيد أن تركيز ومضمون هذا الدعم يختلفان فيما بين المنظمات الثلاث اختلافا كبيرا.
    Toutefois, ce ne sont pas tous les bureaux de pays qui profitent pleinement de cet appui régional. UN بيد أن بعض المكاتب القطرية لم تستفد استفادة كاملة من هذا الدعم الإقليمي.
    Les composantes précises de cet appui sont planifiées et arrêtées sur une base annuelle. UN وتُحدد تفاصيل هذا الدعم ويُتفق عليها سنوياً.
    Les composantes précises de cet appui sont planifiées et arrêtées sur une base annuelle. UN وتُحدد تفاصيل هذا الدعم ويُتفق عليها سنوياً.
    Le BNUAO travaille actuellement sur le cadre et les modalités de la fourniture de cet appui. UN ويعكف حالياً مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على وضع الإطار والأساليب اللازمة لتوفير هذا الدعم.
    C'est évidemment la portée de cet appui qui déterminera le montant effectif des ressources dont la MINUS aura besoin pour exécuter son mandat. UN ومن الواضح، أن نطاق هذا الدعم سيُحدِّد حينئذ الموارد الفعلية اللازمة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لتنفيذ ولايتها.
    Les juristes du Bureau du Conseiller juridique ont consacré à la fourniture de cet appui un nombre total de mois de travail équivalant à environ 4 postes d'administrateur. UN وبلغ العدد الإجمالي لأشهر العمل التي قضاها محامو مكتب المستشار القانوني في تقديم هذا الدعم القانوني ما يعادل 4 وظائف من الفئة الفنية تقريبا.
    Le coût de cet appui sera assumé par le gouvernement qui en fait la demande. UN وستغطى تكلفة هذا الدعم من قبل الحكومة مقدمة الطلب.
    Les modalités et les fonctions de cet appui seront examinées lors de la première réunion plénière, après approbation de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتناقَش طرائق ومهام هذا الدعم خلال الجلسة العامة الأولى بعد الحصول على موافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    De plus, au titre de cet appui, le Fonds des Nations Unies pour la population a nommé une ambassadrice spéciale chargée de promouvoir l'élimination de la pratique des mutilations génitales féminines. UN وبالإضافة إلى ذلك يشمل هذا الدعم تعيين صندوق الأمم المتحدة للسكان لسفير خاص بشؤون القضاء على ختان الإناث.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui est l'expression de cet appui. UN ويعبر مشروع القرار المقدم اليوم عن ذلك الدعم.
    Le fait que le Nigéria est aujourd'hui le quatrième plus grand fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est une preuve de cet appui. UN وأحد الأدلة الملموسة على ذلك الدعم أن نيجيريا حاليا هي رابع أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les États parties se sont félicités de cet appui. UN وقد أعربت الدول الأطراف عن تقديرها لهذا الدعم.
    L'Organisation des Nations Unies restera la cheville ouvrière de cet appui international renouvelé. UN وتظل الأمم المتحدة حجر الزاوية لهذا الدعم الدولي المتواصل.
    Alors que nous préparons les XXVIe Jeux olympiques, qui auront lieu l'année prochaine à Atlanta, nous croyons qu'une Trêve olympique sera la manifestation la plus positive de cet appui. UN ونحن نعد لﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين في أطلانطا، جورجيا، في السنة المقبلة، نعتقد أن الهدنة اﻷولمبية تعتبر أعظم علامة إيجابية لذلك الدعم.
    Je me félicite de cet appui et demande au Gouvernement syrien de continuer à le prêter. UN وأرحب بهذا الدعم وأدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى مواصلة تقديمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد