ويكيبيديا

    "de conflit de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنازع
        
    • بشأن تنازع
        
    • المتعلقة بتنازع
        
    • من النزاع على
        
    • نزاع على
        
    • الخاصة بتنازع
        
    • تنازع في
        
    • الصراع بين
        
    • تتعلق بتنازع
        
    • التنازع بين
        
    • من قواعد تنازع
        
    Les paragraphes ci-après examinent les deux règles générales de conflit de lois énoncées plus haut ainsi que leurs exceptions. UN وتوضّح الفقرات التالية القاعدتين العامتين لتنازع القوانين المشار إليهما أعلاه واستثناءاتهما.
    Autres règles de conflit de lois UN القواعد المستقلة لتنازع القوانين
    Par contre, un État qui n'adopte pas les règles de fond recommandées dans le Guide aura peut être des difficultés à appliquer les règles de conflit de lois. UN ولكن، إذا لم تشترع الدولة قواعد القانون الموضوعي الموصى بها في الدليل فربما يصعب عليها تطبيق القواعد الموصى بها في الدليل بشأن تنازع القوانين.
    Il a également été prié d'inclure, au chapitre XI ou au chapitre XII, des développements et des recommandations concernant la transition et les règles de conflit de lois. UN وطلب إلى الأمانة أيضا أن تدرج، في الفصل الحادي عشر أو في الفصل الثاني عشر، المناقشة والتوصيات الخاصة بفترة الانتقال والقواعد المتعلقة بتنازع القوانين.
    70. Le Rapporteur spécial demande instamment aux États impliqués dans des situations de conflit de : UN 70 - ويحث المقرر الخاص الدول التي تشهد حالات نزاع على ما يلي:
    52. Il a été rappelé au Groupe de travail que la question du champ d’application des règles de conflit de lois devrait être examinée. UN ٢٥ - جرى تذكير الفريق العامل بأنه سيلزم النظر في مسألة نطاق القواعد الخاصة بتنازع القوانين .
    C'est pourquoi, en cas de conflit de règles, c'est son application qui prévaut et qui constitue le critère principal d'interprétation des droits envisagés dans la Constitution. UN وعندما ينشأ تنازع في القوانين تعطى اﻷولوية للاتفاقية وتعمل بوصفها أهم معيار لتفسير الحقوق الواردة في الدستور.
    Autres règles de conflit de lois UN القواعد المستقلة لتنازع القوانين
    En ce qui concerne la question de la compensation, qui n'est pas régie par la CVIM, le tribunal s'est fondé sur la loi italienne, qui était applicable conformément aux règles allemandes de conflit de lois. UN وبشأن مسألة المقاصة، التي لا تتناولها اتفاقية البيع، طبقت المحكمة القانون الايطالي، الذي ينطبق بموجب القواعد الألمانية لتنازع القوانين.
    Il y a là un risque de conflit de compétences et M. Ando aimerait savoir quels sont les mécanismes qui permettent de résoudre de tels conflits et si de tels conflits se sont déjà produits. UN وأضاف قائلاً إن هناك احتمالاً لتنازع الاختصاصات وأنه يود معرفة ما هي اﻵليات الموجودة لتسوية حالات تنازع من هذا القبيل وما إذا كان قد وقع أي تنازع حتى اﻵن.
    Autres règles de conflit de lois UN القواعد المستقلة لتنازع القوانين
    Lorsqu'il serait parvenu à un accord sur les règles applicables à ces biens, le Groupe de travail pourrait envisager si les règles de conflit de lois concernant les sûretés sur d'autres types de biens pourraient être nécessaires. UN فإذا ما تم التوصل إلى اتفاق بشأن القواعد التي تُطبق على تلك الموجودات، فإنه يمكن للفريق العامل النظر فيما إذا كان من الضروري وضع قواعد لتنازع القوانين بشأن الحقوق الضمانية في أنواع أخرى من الموجودات.
    Autres règles de conflit de lois UN القواعد المستقلة لتنازع القوانين
    On a aussi fait observer que, pour cette raison, les législations modernes sur les opérations garanties d'un certain nombre de pays comportaient des règles de conflit de lois. UN وذُكر أيضا أنه، لذلك السبب، تتضمن القوانين الحديثة للمعاملات الضمانية في عدد من البلدان، قواعد بشأن تنازع القوانين.
    L'article premier ne prétend certainement pas résoudre toutes les questions de conflit de juridiction. UN وهذه المادة، بالتأكيد، لا تدعي حل جميع المسائل المتعلقة بتنازع الاختصاص.
    Son gouvernement partage donc l'avis du Président selon lequel s'il n'y a pas de conflit de souveraineté, l'opinion de la population devrait être un facteur déterminant du processus de décolonisation. UN وقال إن حكومته لهذا تتفق مع الرئيس في أنه حيث يكون هناك نزاع على السيادة فإن وجهات نظر السكان ينبغي أن تكون عاملا حاسما في عملية إنهاء الاستعمار.
    92. Il a été suggéré de préciser que, lorsque les parties désignaient le droit ou le système juridique d'un État, il fallait entendre par là qu'elles désignaient le droit matériel de cet État et non ses règles de conflit de lois. UN 92- اقتُرح توضيح أن تعيين الأطراف لقانون دولة ما أو لنظامها القانوني ينبغي أن يُفهم على أنه يشير إلى قانونها الموضوعي وليس إلى قواعدها الخاصة بتنازع القوانين.
    Au moment de la réponse, la Cour suprême de justice était saisie d'une question de conflit de juridiction et devait décider si la justice militaire ou la justice civile allait connaître du cas. UN وعند إعداد الرد، كان يوجد تنازع في الاختصاص لم يُفصل فيه بعد أمام محكمة العدل العليا للبت فيما إذا كانت المحكمة العسكرية أو المدنية، هي المختصة بالنظر في الدعوى.
    La résurgence du racisme et de la xénophobie constitue, dans ce contexte, non seulement une menace pour les populations les plus visées, mais aussi, en dernière analyse, un danger mortel pour la démocratie ainsi que l'expression d'une dynamique de conflit de civilisations. UN وفي هذا السياق، لا يمثل انبعاث العنصرية وكراهية الأجانب تهديدا للسكان الأكثر استهدافا فحسب، بل يمثل أيضا في نهاية المطاف ضربة قاضية للديمقراطية وتجسيدا لآلية الصراع بين الحضارات.
    185. La Commission a décidé de ne pas accepter une suggestion tendant à supprimer le mot " internationaux " , motivée, selon son auteur, par le fait qu'il s'agissait d'une limitation superflue de la règle de conflit de lois. UN ٥٨١ - وقررت اللجنة عدم قبول اقتراح يدعو الى حذف كلمة " الدولية " ، حيث قيل ان هذا الاقتراح يشكل تقييدا لا لزوم له بشأن قاعدة تتعلق بتنازع القوانين.
    Des exemples de programmes et de centres dispensant une formation sur la façon de régler des cas de conflit de compétence ont été donnés. UN وسِيقت أمثلة لبرامج ومراكز يقدّم من خلالها التدريب على معالجة حالات التنازع بين الولايات القضائية.
    Ceci résulte d'une règle fondée sur la recommandation 45 et non d'une règle de conflit de lois. UN وهذه النتيجة مردُّها إلى قاعدة مستندة إلى التوصية 45 ولا تعزى إلى قاعدة من قواعد تنازع القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد