En particulier, le point a été fait sur les activités et les réunions futures du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | وقدّمت، على وجه الخصوص، معلومات مستكملة عن الأنشطة والاجتماعات المقبلة للفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Concernant le renforcement de la coordination des efforts en cours, un orateur a évoqué la création du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes et la nécessité pour ce dernier d'accélérer ses travaux. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز التنسيق في الجهود الجارية، أشار أحد المتكلّمين إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك إلى ضرورة السير قُدماً في عمل الفريق. |
Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains | UN | الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص |
En 2004, le Sénégal et le Mali ont conclu un accord de coopération contre la traite des êtres humains. | UN | وفي عام 2004، أبرمت السنغال ومالي اتفاق تعاون لمعالجة الاتجار بالأشخاص. |
À l'heure actuelle, toutes les administrations locales ont ainsi établi des mécanismes de coopération contre la traite, qui sont dirigés par les administrations compétentes; celles-ci sont épaulées par des organisations sociales et divers organismes. | UN | في الوقت الحاضر، أنشأت جميع الحكومات المحلية آليات للتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تقودها المكاتب الحكومية ذات الصلة وتشارك فيها المنظمات الاجتماعية والهيئات المعنية. |
Membre fondateur du Groupe mondial sur la migration et du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, l'OIM soutient également plusieurs autres initiatives mondiales, dont l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains. | UN | وأضاف أن المنظمة، العضو المؤسس للفريق العالمي المعني بالهجرة والفريق المشترك بين المؤسسات للتعاون في مكافحة الاتجار بالأشخاص، تدعم كذلك عدة مبادرات عالمية أخرى، منها مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes | UN | الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص |
La nouvelle convention comblerait les lacunes existant dans le régime juridique de coopération contre le terrorisme, et la délégation russe est prête à jouer un rôle constructif dans l'élaboration du texte. | UN | وأشار إلى أن من شأن الإتفاقية الجديدة أن تسد الثغرات القائمة في النظام القانوني للتعاون على مكافحة الإرهاب، قائلا إن وفد بلده مستعد للقيام بدور بناء في العمل على إنجاز النص. |
Des orateurs ont souligné l'importance de la coopération internationale et la nécessité de renforcer le rôle du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | وأكد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي وضرورة تعزيز دور الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
41. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A. Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes | UN | ألف- الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص |
Il a été relevé en outre, dans certains importants domaines de coopération contre la fraude, et surtout en matière de prévention, qu'aucune autorisation formelle du législateur ni aucun fondement juridique quel qu'il soit n'était nécessaire. | UN | كما أشير إلى عدم الحاجة إلى سلطات قانونية رسمية أو لأساس قانوني رسمي من أي نوع في بعض المجالات الهامة للتعاون على مكافحة الاحتيال، وخاصة في مجالات من قبيل منع الاحتيال. |
24. L'UNODC a été chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, lequel travaille actuellement sur une publication commune relative à la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 24- وكُلِّف المكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي يقوم بإعداد منشور مشترك بشأن الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين. |
11. Le Directeur exécutif de l'UNODC est chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En conclusion, elle a rappelé au Groupe de travail qu'il pourrait également aborder les moyens de renforcer l'impact du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, le rôle de UN.GIFT et le rôle de la Conférence pour coordonner l'action internationale contre la traite des personnes. | UN | وفي الختام، ذكَّرت الفريق العامل بأنه يستطيع أيضا تناول سبل تعزيز تأثير الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، ودور المؤتمر ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في تنسيق الإجراءات الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
49. Le Directeur exécutif de l'UNODC est également chargé de la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 49- والمدير التنفيذي للمكتب مكلّف أيضا بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
10. Lors de cette réunion, on a créé le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes en vue d'encourager la coordination et la coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales afin d'aider les États à prévenir et à combattre la traite des personnes. | UN | 10- وفي الاجتماع، أُنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
7. Demande à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en sa qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, de faire rapport sur ses activités à la Commission à sa dix-huitième session; | UN | 7- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته منسّق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، أن يقدّم تقريرا عن أنشطته إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة؛ |
En 2004, le Sénégal et le Mali ont conclu un accord de coopération contre la traite des êtres humains. | UN | وفي عام 2004، أبرمت السنغال ومالي اتفاق تعاون لمعالجة الاتجار بالأشخاص. |
La Fédération de Russie participe au programme de coopération contre le la traite d'êtres humains mis en œuvre par la Communauté d'États indépendants pendant la période 2007-2010. | UN | ويشترك الاتحاد الروسي في برنامج دول الكومنولث المستقلة للتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، للفترة 2007-2010. |
La représentante du Mexique mentionne également la tenue, le 8 octobre 2003, de la première réunion interaméricaine visant à créer des mécanismes de coopération contre les manifestations de la criminalité organisée liées au trafic de drogues, qui a permis d'ébaucher un système de coopération et d'échange de renseignements. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، إنعقد أول اجتماع للبلدان الأمريكية بهدف إيجاد آليات للتعاون في مكافحة مظاهر الجريمة المنظمة التي ترتبط بالاتجار في المخدرات، مما أتاح تخطيط نظام للتعاون وتبادل المعلومات. |