ويكيبيديا

    "de coordination humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • لتنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • التنسيق الإنساني
        
    • تنسيق المساعدة الإنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية التي
        
    • تنسيق المساعدات الإنسانية
        
    • بتنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • التنسيق الإنسانية
        
    • تنسيق العمل الإنساني
        
    • لمنصب منسق الشؤون الإنسانية
        
    • الإنسانية والتنسيق
        
    La cellule de coordination humanitaire a produit, en étroite collaboration avec l'équipe du Coordonnateur résident, 3 rapports actualisés sur les conditions humanitaires et le relèvement. UN وقدمت وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية بتعاون وثيق مع وحدة المنسقين المقيمين ثلاثة تقارير تغطي آخر التطورات.
    Les organisations qui contribuent déjà aux mécanismes de coordination humanitaire participeraient en fonction de leurs objectifs de développement et compte tenu de la contribution qu'elles apportent déjà. UN وستسهم المنظمات التي تساهم بالفعل في آليات تنسيق الشؤون الإنسانية على أساس حافظتها الإنمائية، مع الأخذ بعين الاعتبار أنها تسهم بالفعل في الأعمال التنسيقية المتصلة بالحالات الإنسانية.
    La gestion de l'information est l'élément vital de tout système de coordination humanitaire efficace, car la MANUA est actuellement déficiente dans ce domaine. UN وإدارة المعلومات هي العنصر الحيوي لأي نظام فعال لتنسيق الشؤون الإنسانية. وتعاني البعثة حاليا نقصا في هذا المجال.
    Pendant la période comptable, le Comité interinstitutions de coordination humanitaire s'est réuni à 24 reprises, avec la participation de diverses parties prenantes, notamment des organisations non gouvernementales internationales, le Comité international de la Croix-Rouge ainsi que des représentants de la communauté des donateurs et de l'ONUCI. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم 24 اجتماعا للجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية. وحضر هذه الاجتماعات الجهات المعنية بالأمر، بما في ذلك المنظمات الدولية غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وممثلو الجهات المانحة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Afin de mener à bien cette mission, les États Membres doivent améliorer les mécanismes de coordination humanitaire à tous les niveaux. UN وبغية أداء هذه المهمة بفعالية، ينبغي للدول الأعضاء تحسين آليات التنسيق الإنساني على كل المستويات.
    Les trois bureaux créés dans les capitales compléteraient les activités des bureaux existants de coordination humanitaire sur place, tandis que le bureau unifié de Zalingei jouerait un rôle crucial eu égard au grand nombre de personnes déplacées qui se trouvent dispersées dans le corridor dit de Zalingei jusqu'à Garsilia. UN وستكمّل المكاتب الثلاثة في المدن الرئيسية عمل مكاتب تنسيق المساعدة الإنسانية الموجودة في مواقع المدن الرئيسية تلك، في حين ستكون حالة المكتب الموحد في زالنجي حرجة نظرا للعدد الكبير من المشرّدين داخليا المنتشرين في أرجاء ما يسمى ممر زالنجي نحو قرسيليا.
    Il a rappelé que son appel global pour 2009 était axé sur l'aide humanitaire, la protection accrue des civils, l'amélioration des activités de surveillance et de suivi de la situation humanitaire et le renforcement des structures de coordination humanitaire des Nations Unies. UN ولاحظت أن النداء الموحد لعام 2009 يركز على تقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير مزيد من الحماية للمدنيين، وتعزيز رصد الأوضاع الإنسانية وإعداد تقارير عنها، وتعزيز هياكل المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    En 2007, le Haut-Commissariat a contribué davantage encore aux mécanismes de coordination humanitaire au niveau mondial et sur le terrain. UN 33 - واصلت المفوضية في عام 2007 المشاركة في آليات تنسيق المساعدات الإنسانية على الصعيدين العالمي والميداني.
    3. Nommer dans la structure de coordination humanitaire existante une équipe de pays chargée de suivre et de contrôler les activités menées pour prévenir l'exploitation et la violence sexuelles et y remédier. Coordonnateur pour les questions humanitaires/ UN 3 - تعيين فريق على الصعيد القطري في إطار هيكل تنسيق الشؤون الإنسانية القائم لكي يرصد الأنشطة الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والتصدي لها ولكي يشرف على تلك الأنشطة.
    Nous tenons pour acquis, en outre, que le Bureau assumera rapidement ses responsabilités en matière de coordination humanitaire, en coopération étroite avec la MANUA. UN زيادة على ذلك، نعتقد أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية سيقوم بمسؤولياته في تنسيق الشؤون الإنسانية بسرعة، وذلك في تعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    L'ONUCI soutiendra aussi l'équipe de pays humanitaire des Nations Unies dans la mise en œuvre de la transition des structures de coordination humanitaire vers le programme de développement de l'État et des autres organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم إلى فريق الأمم المتحدة القطري للعمل الإنساني فيما يتعلق بتنفيذ نقل هياكل تنسيق الشؤون الإنسانية إلى جدول أعمال التنمية للحكومة وإلى سائر أعضاء أسرة الأمم المتحدة في البلد.
    Tout en renforçant ses méthodes et outils, le système humanitaire international a continué à appuyer les mécanismes de coordination humanitaire sous direction nationale. UN 30 - وواصلت المنظومة الإنسانية الدولية، أثناء تعزيزها لأجهزتها وأدواتها، دعم آليات تنسيق الشؤون الإنسانية بقيادة وطنية.
    En temps que chef de groupe, le Haut-Commissariat a joué un rôle de direction et a été en charge de la protection des civils. Il a rendu compte au Coordonnateur des opérations humanitaires et au Comité interinstitutions de coordination humanitaire. UN واضطلعت المفوضية، باعتبارها رئيسة المجموعة، بدور رائد وبالمسؤولية فيما يتعلق بحماية المدنيين وقدمت تقاريرها إلى منسق الشؤون الإنسانية واللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية
    Les donateurs ont été invités à participer aux réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire pour évoquer la question du financement du programme d'aide humanitaire dans l'ouest et le nord du pays. UN دعي المانحون إلى حضور اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية من أجل مناقشة تمويل برنامج العمل الإنساني في غرب البلد وشماله
    Les parties prenantes et les autorités nationales sont de plus en plus nombreuses à se rallier à cette méthode dans laquelle ils voient le cadre de coordination humanitaire convenu en cas de situations d'urgence majeure. UN ويتزايد تأييد أصحاب المصلحة والسلطات الوطنية للنهج العنقودي باعتباره الإطار المتفق عليه لتنسيق الشؤون الإنسانية في حالات الطوارئ الكبرى.
    La raison en est que l'accent a été mis sur les interventions d'urgence, la gestion des catastrophes et les structures de coordination humanitaire et de développement et que le personnel spécialisé dans la prévention des conflits faisait défaut UN لأنه تم التركيز على الاستجابة للطوارئ وإدارة الكوارث وهياكل التنسيق الإنساني والإنمائي، ونظراً لانعدام المهارات المتخصصة في منع الصراعات
    Grâce au mécanisme de coordination humanitaire intégré, qui associe le personnel de la MINUT et celui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la Mission continuera de travailler en étroite collaboration avec les organismes humanitaires des Nations Unies et le Gouvernement timorais pour mettre au point des solutions durables et une stratégie d'intervention multisectorielle en la matière. UN ومن خلال آلية التنسيق الإنساني المتكاملة التي تجمع موظفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ستواصل البعثة العمل عن كثب مع وكالات العمل الإنساني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والحكومة لإيجاد حلول دائمة واستجابة تشمل عدة قطاعات.
    Les cinq nouveaux postes permettront de renforcer l'appui aux activités de coordination humanitaire compte tenu de la nécessité croissante de coordonner plus rapidement l'aide humanitaire dans le cadre de situations d'urgence et de catastrophes. UN وستعزز الوظائف الخمس الجديدة دعم أنشطة تنسيق العمل الإنساني نظرا لتزايد الطلب على المزيد من تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث في الوقت المناسب.
    En conséquence, on entend élargir la présence des Nations Unies dans tout le territoire par la création de bureaux de terrain, qui compléteraient les activités des bureaux de coordination humanitaire déjà en place dans la région. UN 12 - وعليه، من المزمع توسيع نطاق حضور الأمم المتحدة في أرجاء الإقليم بواسطة إنشاء مكاتب ميدانية، مما سيكمّل عمل مكاتب تنسيق المساعدة الإنسانية الموجودة في المنطقة.
    Il a noté que l'appel global pour 2011 visait tout particulièrement à assurer l'aide humanitaire nécessaire, à mieux protéger les civils, à mieux suivre la situation humanitaire et en rendre compte et à renforcer les structures de coordination humanitaire de l'ONU. UN وقد لاحظت أن النداء الموحّد لعام 2011 يركّز على تقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير مزيد من الحماية للمدنيين، وتعزيز رصد الأوضاع الإنسانية وإعداد تقارير عنها، وتعزيز هياكل المساعدات الإنسانية التي تقدّمها الأمم المتحدة.
    Il a rappelé que son appel global pour 2008 était axé sur l'aide humanitaire, la protection accrue des civils, l'amélioration des activités de surveillance et de suivi de la situation humanitaire et le renforcement des structures de coordination humanitaire des Nations Unies. UN ولاحظت أن نطاق عمل النداء الموحد لعام 2008 يركز على تقديم المساعدة الإنسانية، وتوفير حماية أكبر للمدنيين، وتعزيز رصد الأوضاع الإنسانية وإعداد تقارير عنها، وتعزيز هياكل تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    La mise à disposition de services de télécommunications militaires et civils d'urgence par les gouvernements et les ONG, dont la coordination avait jusqu'ici été assurée par OCHA, ne relève plus de façon claire d'aucune entité de coordination humanitaire. UN ولم يعد توفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية العسكرية والمدنية عموماً في حالات الطوارئ، وهي الخدمات التي تتيحها الحكومات والمنظمات غير الحكومية وينسقها حتى اليوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تحت المسؤولية الواضحة لأي كيان فيما يختص بتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Organisation de 20 réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire à Abidjan et sur le terrain afin de coordonner l'action humanitaire des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تنظيم 20 من اجتماعات لجنة التنسيق الإنسانية المشتركة بين الوكالات في ابيدجان وفي الميدان لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    :: Le HCR fait un usage efficace des mécanismes de coordination humanitaire et contribue à leur amélioration UN أن تستخدم المفوضية آليات تنسيق العمل الإنساني وأن تُسهم في تحسينها بصورة فعالة؛
    Les candidats présentés au Groupe consultatif interinstitutions par les entités des Nations Unies peuvent provenir du fichier des coordonnateurs résidents, où figurent également les candidats de la réserve de coordination humanitaire établie par le Comité permanent interorganisations qui ont été retenus par le Centre d'évaluation. UN 131- وباستطاعة كيانات الأمم المتحدة، لدى تسمية مرشحين لعضوية الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، أن تقدم مرشحين من مجموعة مرشحي منصب المنسق المقيم التي تشمل أيضاً مرشحين من مجموعة المرشحين لمنصب منسق الشؤون الإنسانية التي تتعهدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ممن نجحوا في امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire (dont fait notamment partie la Banque mondiale) présidé par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé de la coordination de l'aide humanitaire, du relèvement et de la reconstruction UN عقدت اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات للشؤؤن الإنسانية والتنسيق بما فيها البنك الدولي التي يرأسها نائب الممثل الخاص للأمين العام لتنسيق الشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد