| Il avait initialement pour but de coordonner la coopération entre ses membres et l'Union européenne (UE). | UN | وقد تكوّنت المجموعة أصلاً بهدف تنسيق التعاون بين أعضائها والاتحاد الأوروبي. |
| Un représentant a souligné qu'il importait de coordonner la coopération bilatérale et multilatérale pour relever les défis environnementaux pressants. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أهمية تنسيق التعاون المتعدد الأطراف والثنائي في الاستجابة للتحديات البيئية الملحة. |
| Le Centre était aussi chargé de coordonner la coopération avec d'autres ministères et partenaires internationaux sur les questions en rapport avec les crises. | UN | ومن مسؤوليات المركز أيضاً تنسيق التعاون مع الوزارات الأخرى والشركاء الدوليين بشأن المسائل ذات الصلة بالأزمات. |
| Dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, la Déclaration met l'accent sur la volonté des États Membres de parvenir à un développement inclusif et durable par le biais de l'industrialisation, ainsi que la confiance qu'ils placent en l'ONUDI en tant qu'institution spécialisée chargée de coordonner la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وذكر أنَّ هذا الإعلان قد أبرز، في سياق خطة عمل التنمية لما بعد عام 2015، التزام الدول الأعضاء السياسي بتحقيق تنمية شاملة للجميع ومستدامة من خلال التصنيع وأعرب عن ثقة المجموعة في الدور المحوري الذي تؤديه اليونيدو باعتبارها الوكالة المتخصصة المعنية بتنسيق التعاون الدولي في ذلك المجال. |
| Mme Sharapova s'est associée au Bureau du PNUD chargé de coordonner la coopération internationale pour Tchernobyl pour faire passer un message d'espoir aux communautés touchées par l'accident, en particulier aux jeunes. | UN | وأقامت السيدة شارابوفا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل لتبليغ رسالة أمل إلى المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل، ولا سيما الشباب. |
| Le Centre était un organe spécialisé permanent de la CEI et avait pour objectif de coordonner la coopération entre les organes compétents des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وهو هيئة عاملة دائمة متخصصة تابعة للرابطة ويرمي إلى تنسيق التعاون بين الهيئات المختصة في دول الرابطة من أجل محاربة الإرهاب الدولي. |
| Le Département des affaires politiques est l’organe chargé de coordonner la coopération entre l’ONU et les organisations régionales. | UN | ٦ - إدارة الشؤون السياسية هي مركز تنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية. |
| 137. L'approche-programme, qui avait été largement adoptée, avait permis de coordonner la coopération externe et de l'intégrer dans les programmes nationaux. | UN | ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية. |
| 137. L'approche-programme, qui avait été largement adoptée, avait permis de coordonner la coopération externe et de l'intégrer dans les programmes nationaux. | UN | ١٣٧ - وأسلوب النهج البرنامجي، الذي طبق على نطاق واسع، مفيد في تنسيق التعاون الخارجي وإدماجه في البرامج الوطنية. |
| L'objectif fondamental d'un tel mécanisme serait de coordonner la coopération technique en fonction des priorités des gouvernements bénéficiaires et des exigences des organismes donateurs. | UN | ويمكن أن يتمثل الغرض اﻷساسي ﻵلية من هذا القبيل في تنسيق التعاون التقني على أساس أولويات الحكومات المتلقية ومتطلبات الوكالات المانحة. |
| Le succès de ces stratégies dépendra de leur compatibilité avec les politiques de développement des pays concernés, leurs plans et leurs priorités, mais aussi d'une meilleure capacité du système de coordonner la coopération avec les autorités nationales. | UN | وسيعتمد نجاح هذه الاستراتيجيات على مدى تماشيها مع السياسات والخطط والأولويات الإنمائية لكل بلد، فضلا عن اعتماده على تعزيز قدرة المنظومة على تنسيق التعاون مع السلطات الوطنية. |
| Il est indispensable que l'Assemblée générale commence un débat constructif sur la division du travail entre la Troisième Commission et le Conseil en vue de coordonner la coopération entre les deux organes et d'éviter les doubles emplois. | UN | وأن مما لا غنى عنه أن تبدأ الجمعية العامة مناقشة بناءة لتقسيم الأعمال بين اللجنة والمجلس، من أجل تنسيق التعاون بين الهيئتين وتجنب ازدواج الجهود. |
| Le Ministère de l'intérieur du Gouvernement d'union nationale a également accepté de créer un Comité de perfectionnement chargé de coordonner la coopération avec la police des Nations Unies et les donateurs. | UN | كما وافقت وزارة الداخلية التابعة لحكومة الوحدة الوطنية على تشكيل لجنة لتطوير الشرطة من أجل تنسيق التعاون مع شرطة الأمم المتحدة والمانحين. |
| 13. Aider à créer une entité nationale chargée de coordonner la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire | UN | 13 - تقديم الدعم إلى الجهود الرامية إلى إنشاء كيان وطني مسؤول عن تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
| La mesure de confiance D a pour objet de coordonner la coopération entre les États parties, tâche qui peut être parfaitement assurée sur la page Web de l'Unité d'appui à l'application et d'autres sites Web. | UN | الغرض من التدبير دال هو تنسيق التعاون بين الدول الأطراف، وتعد صفحة وحدة دعم التنفيذ والصفحات الأخرى على شبكة إنترنت أفضل مكان لذلك. |
| Le Service de renseignement financier est chargé de coordonner la coopération avec le secteur privé (principalement les banques et établissements financiers) et de superviser les établissements financiers. | UN | وتقوم وحدة الاستخبارات المالية بتنسيق التعاون مع القطاع الخاص (المصارف والمؤسسات المالية أساساً) وتمارس الرقابة على المؤسسات المالية. |
| 183. Le Conseil national des personnes handicapées, qui relève du Ministère des affaires sociales et de la santé, est chargé de coordonner la coopération entre les pouvoirs publics, les personnes handicapées et leur famille et les organisations œuvrant à la protection des droits des handicapés pour ce qui concerne la planification, l'élaboration et la mise en œuvre de mesures relatives aux conditions de vie et au bien-être des handicapés. | UN | 183- والمجلس الوطني المعني بالمعوقين هو هيئة تعمل تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة، وتقوم بتنسيق التعاون ما بين السلطات، والأشخاص المعوقين وأسرهم، والمنظمات المعنية بالمعوقين، فيما يتعلق بتخطيط وتنمية وتنفيذ أمور تتعلق بظروف معيشة ورعاية الأشخاص المعوقين. |
| Le Service chargé au PNUD de coordonner la coopération internationale pour les Nations Unies en faveur de Tchernobyl s'est employé à renforcer la coopération sous-régionale, en particulier entre les équipes du PNUD travaillant dans les zones touchées du Bélarus, de la Fédération de Russie et d'Ukraine. | UN | 21 - عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بتنسيق التعاون الدولي بشأن كارثة تشيرنوبيل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز التعاون دون الإقليمي، وبخاصة بين فرق العمل التابعة للبرنامج الإنمائي والعاملة في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
| Il y a eu également des consultations entre les institutions financières internationales, le système des Nations Unies et des membres de la communauté des donateurs, afin de chercher les moyens de coordonner la coopération extérieure, notamment dans les cas où les programmes en collaboration cessent de porter sur l'aide d'urgence pour passer à l'aide au développement. | UN | كما جرت مشاورات بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء مجتمع المانحين ﻹيجاد صيغ لتنسيق التعاون الخارجي، وخصوصا في الحالات التي تتحول فيها برامج التعاون من المساعدة الطارئة الى المساعدة اﻹنمائية. |
| 10. Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) : À la suite d'une réunion, le 13 octobre 2003, entre le Secrétaire général de l'ISO et le directeur de l'OMPI, un groupe de travail conjoint a été chargé de coordonner la coopération dans des domaines d'intérêt mutuel. | UN | 10 - المنظمة العالمية للملكية الفكرية: في أعقاب اجتماع عقد في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بين الأمين العام لمنظمة توحيد المقاييس ومدير المنظمة العالمية للملكية الفكرية، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين المنظمتين لتنسيق التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك. |
| Le dépassement de crédits s'explique principalement par le fait qu'il s'est avéré nécessaire de recruter un conseiller pour les questions de police (P-3) chargé de coordonner la coopération avec EULEX, ce qui n'avait pas été prévu lors de l'établissement du budget. | UN | (60.0 دولار) 30 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الاحتياج غير المدرج في الميزانية لوظيفة مستشار شرطة من الرتبة ف-3 لتنسيق التعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي. |