| Les procureurs locaux, qui relèvent du Bureau du Procureur spécial du Kosovo, traitent des affaires de criminalité organisée, de traite d'êtres humains, de crimes interethniques, de terrorisme et de corruption (2005/06 : aucune affaire; 2006/07 : aucune affaire; 2007/08 : 25 affaires). | UN | اضطلاع المدعين المحليين في مكتب المدعي الخاص لكوسوفو بإجراءات الملاحقة القضائية في قضايا الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والجرائم العرقية والإرهاب والفساد (2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 25 قضية) |
| Tout en réaffirmant que les membres de leur communauté étaient déterminés à revenir s'installer dans le secteur et à y demeurer, les représentants des Serbes du Kosovo ont souligné que les obstacles au retour des déplacés étaient l'absence de réconciliation et l'impunité dont bénéficiaient les auteurs de crimes interethniques. | UN | وفي حين أكد ممثلو صرب كوسوفو من جديد تصميمهم على العودة والبقاء في المنطقة، أفادوا بأن عدم وجود مصالحة والإفلات من العقاب المستحق على الجرائم العرقية هما عقبتان أمام عمليات العودة. |
| Après le stade de la mise en examen, poursuites menées par des procureurs non kosovars dans 20 affaires de criminalité organisée, de corruption, de traite des êtres humains, de terrorisme, de crimes de guerre ou de crimes interethniques | UN | قيام المدعين الدوليين بأعمال المحاكمة في 20 قضية صدر فيها اتهام بشأن الجريمة المنظمة و/أو الفساد و/أو الاتجار بالبشر و/أو الإرهاب و/أو جرائم الحرب و/أو الجرائم العرقية |
| Affaires jugées (3 affaires de criminalité organisée, 11 affaires de corruption, 1 affaire de traite d'êtres humains, 8 affaires de terrorisme, 4 affaires de crimes de guerre et 5 affaires de crimes interethniques) | UN | قضية تم البت فيها. (3 من قضايا الجريمة المنظمة، و 11 من قضايا الفساد، وقضية واحدة من قضايا الاتجار بالبشر، و 8 من قضايا الإرهاب، و 4 من قضايا جرائم الحرب، و 5 من قضايا الجرائم العرقية) |