ويكيبيديا

    "de développement de l'afghanistan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتنمية في أفغانستان
        
    • التنمية الوطنية لأفغانستان
        
    • التنمية في أفغانستان
        
    • الإنمائية الأفغانية
        
    • أفغانستان وتنميتها
        
    • أفغانستان الإنمائية
        
    • الإنمائية الوطنية الأفغانية
        
    Augmentation du pourcentage d'aide aligné sur la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et les priorités du Gouvernement UN زيادة نسبة اتساق المساعدة مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والأولويات الحكومية
    Le contrôle des drogues est pris en compte en tant que question intersectorielle dans la stratégie globale de développement de l'Afghanistan. UN وشملت الاستراتيجية العامة للتنمية في أفغانستان مراقبة المخدرات كمسألة محورية.
    Le lancement de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan intervient à un moment décisif. UN إن الشروع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان يصل إلى منعطف بالغ الخطورة.
    Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le système de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Présentation au Conseil d'un rapport annuel sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تقديم تقرير سنوي إلى المجلس يحدد التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Ceci est conforme à nos vues sur les perspectives de développement de l'Afghanistan. UN ويتفق ذلك مع رأينا بشأن آفاق التنمية في أفغانستان.
    Grâce au rassemblement de ces fonctions, la MANUA devrait être mieux à même d'appuyer les efforts que déploient le Gouvernement et les donateurs pour aligner les activités sur les priorités de développement de l'Afghanistan et hiérarchiser les activités de renforcement de la gouvernance menée aux niveaux national et infranational; UN ومن المتوقع أن يعزز ذلك التغيير قدرة البعثة على تيسير الجهود التي تبذلها الحكومة والجهات المانحة للتعاضد وراء الأنشطة الإنمائية الأفغانية وإيلاء أولوية للجهود الرامية إلى تعزيز الحوكمة على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    L'Union européenne va accroître ses contributions aux programmes de reconstruction et de développement de l'Afghanistan à travers une approche commune, aussi bien que par la voie bilatérale au niveau de ses États membres. UN وسوف يعمل الاتحاد الأوروبي على زيادة وتحسين مساهماته في إعادة إعمار أفغانستان وتنميتها باتباع نهج مشترك ونهج ثنائي من خلال فرادى الدول الأعضاء.
    La mise en œuvre réussie de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan facilitera la réalisation des objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan. UN إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان.
    Le cadre du développement politique, social et économique de l'Afghanistan est constitué par le Pacte pour l'Afghanistan, la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et les principes convenus à l'occasion des Conférences sur l'Afghanistan de Paris et de La Haye. UN إن الإطار السياسي والاجتماعي والاقتصادي للتنمية في أفغانستان هو اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية المؤقتة والمبادئ المتفق عليها في مؤتمري باريس ولاهاي بشأن أفغانستان.
    Les promesses généreuses faites à l'appui de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, ont été accompagnées d'un nouvel engagement de la part de l'Afghanistan de mener des réformes politiques et économiques et de lutter contre la corruption. UN ويقابل التعهدات السخية التي أعلن عنها لدعم الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التزامات جديدة من جانب الأفغان بمواصلة الإصلاح السياسي والاقتصادي ومكافحة الفساد.
    Ensuite, le soutien de la communauté internationale à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan et à l'encadrement que le Pacte pour l'Afghanistan continue de donner aux actions du gouvernement afghan et de la communauté internationale, qui intervient en son soutien. UN وثاني تلك الرسائل دعم المجتمع الدولي للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان والإرشاد الذي لا يزال يقدمه اتفاق أفغانستان إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي الذي يعمل على دعمها.
    Nous voudrions réaffirmer notre appui à la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, sous la direction de l'Afghanistan et en partenariat efficace avec la communauté internationale. UN ونؤكد من جديد دعمنا لتنفيذ اتفاق أفغانستان والاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان بقيادة الأفغان ومن خلال شراكة فعالة مع المجتمع الدولي.
    Pour terminer, nous souhaitons au Gouvernement et au peuple afghans plein succès dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan lancée récemment, qui marquera une étape importante sur la voie du développement et de la prospérité de ce pays. UN وأخيرا، نتمنى النجاح لحكومة وشعب أفغانستان فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التي بدأ تنفيذها مؤخرا، وهذه مرحلة هامة على مسار التنمية والرخاء في أفغانستان.
    Nous saisissons cette occasion pour féliciter de nouveau la France, l'Afghanistan et l'ONU de leurs efforts pour organiser cette conférence d'examen et pour lancer la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan. UN وننتهز هذه الفرصة لنثني مرة أخرى على الجهود التي بذلتها فرنسا وأفغانستان والأمم المتحدة لعقد المؤتمر الاستعراضي والإعلان عن الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    Présentation au Conseil de 2 rapports semestriels sur les progrès de l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تقديم تقريرين نصف سنويين إلى المجلس يحددان التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    iv) Mise en place d'un système entièrement opérationnel de gestion de l'information pour le cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته
    Nous sommes reconnaissants à l'ONU et au Secrétaire général de leur rôle de coordonnateurs des activités de la communauté internationale dans le processus de développement de l'Afghanistan. UN إننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة والأمين العام في تنسيق الدور الذي يقوم به المجتمع الدولي في عملية التنمية في أفغانستان.
    Il a également pris note avec satisfaction de l'appui offert par les organismes des Nations Unies dans le processus de développement de l'Afghanistan, notamment par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN كما أقرت الحكومة الأفغانية مع التقدير بالدور الداعم في عملية التنمية في أفغانستان الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة، ومنها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Ils ont également réaffirmé leur conviction que cet incident et que tout incident de ce type ne sauraient détourner la nation afghane ni la communauté internationale de leur lutte contre les forces du terrorisme ni de leur effort de reconstruction et de développement de l'Afghanistan. UN كما أعادوا تأكيد اقتناعهم بأن هذا الاعتداء وأي اعتداء آخر لن يحول دون قيام المجتمع الدولي والأمة الأفغانية بمحاربة قوى الإرهاب في سعياً لإعمار أفغانستان وتنميتها.
    L'approche de responsabilité sectorielle démontre la direction et l'appropriation nationales dans la formulation d'une réponse cohérente aux besoins de développement de l'Afghanistan. UN وقد ثبت أن النهج القائم على المجموعات ينطوي على قيادة وملكية وطنيتين لعملية صياغة الإجراءات المتسقة الرامية إلى تلبية احتياجات أفغانستان الإنمائية.
    La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan (ANDS) UN الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد