ويكيبيديا

    "de développement différents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلفة من التنمية
        
    • الإنمائية المختلفة
        
    • التنمية المختلفة
        
    • الانمائية المتباينة
        
    • مختلفة للتنمية
        
    • مختلفة من التطور
        
    • تنمية مختلفة
        
    • مختلفة من التقدم الإنمائي
        
    Ce constat vaut pour nombre de pays ayant pourtant des cultures politiques et des niveaux de développement différents, à l'exemple de la Suisse et du Costa Rica. UN ويمكن الوقوف على أمثلة على ذلك في بلدان تمر بمستويات مختلفة من التنمية والثقافة السياسية من قبيل سويسرا وكوستاريكا.
    La coopération SudSud devrait donc être encouragée par un échange d'expériences entre pays en développement se situant à des stades de développement différents, en coopération avec les pays développés. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة.
    M. Essel (Ghana) souhaite savoir comment des pays se trouvant dans des situations et des stades de développement différents s'inscrivent dans la perspective générale des objectifs du Millénaire pour le développement, et comment le système des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, ainsi que les systèmes bilatéraux et multilatéraux s'intègrent dans ce cadre. UN 12 - السيد ايسيل (غانا): قال إنه يريد أن يعرف كيف تُنسب البلدان ذات الظروف والمستويات الإنمائية المختلفة إلى الأهداف الإنمائية العالمية الشاملة الواردة في إعلان الألفية وكيف تتوافق مع الصورة منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والنظم المتعددة والثنائية الأطراف.
    Les nations ayant des systèmes sociaux et des niveaux de développement différents doivent se respecter mutuellement et apprendre les unes des autres dans le dialogue et la coopération. UN وعلى الدول ذات النظم الاجتماعية المختلفة ومستويات التنمية المختلفة أن تحترم بعضها بعضا وتتعلم من بعضها الآخر عن طريق الحوار والتعاون.
    Les besoins de développement particuliers des pays de l'Afrique subsaharienne et les besoins de développement différents d'autres régions; UN * الاحتياجات الانمائية الفريدة لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والاحتياجات الانمائية المتباينة لمناطق أخرى؛
    En outre, il était démontré que, lorsque des blocs commerciaux régionaux comprenaient des pays qui se trouvaient à des stades de développement différents, il était probable que l’intégration économique stimule les migrations. UN وكان ثمة دليل، علاوة على ذلك، على أن الهجرة الاقتصادية قد تحفز على الهجرة إذا ما تضمنت التكتلات التجارية اﻹقليمية مراحل مختلفة للتنمية.
    40. En sus des avantages relatifs d'un partage des locaux avec d'autres conventions (voir le paragraphe 76 ci-après), le PNUE peut fournir au secrétariat de la Convention un appui organique grâce à ses propres programmes internes concernant l'atmosphère, l'ozone, l'énergie, les écosystèmes terrestres, la surveillance mondiale et le droit de l'environnement, qui en sont à des stades de développement différents. UN ٠٤- وإلى جانب المزايا النسبية للتواجد في موقع مشترك مع اتفاقيات أخرى )أنظر الفقرة ٧٦ أدناه(، فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يمكن أن يقدم دعما موضوعيا إلى أمانة الاتفاقية عن طريق برامجه الداخلية المتعلقة بالغلاف الجوي، واﻷوزون، والطاقة، والنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية، والرصد العالمي، والقانون البيئي، التي تمر بمراحل مختلفة من التطور.
    85. M. Velázquez (Paraguay) est favorable au préambule actuel car il exprime l'esprit du projet de convention et se réfère à un champ d'application qui intéresse des pays à des niveaux de développement différents. UN 85- السيد فيلاسكيز (باراغواي): أعرب عن تأييده للديباجة بالصيغة التي أعدت، نظراً لأنها تجسد روح مشروع الاتفاقية وتشير إلى نطاق انطباق وثيق الصلة بالبلدان التي تمر بمراحل تنمية مختلفة.
    La coopération SudSud devrait donc être encouragée par un échange d'expériences entre pays en développement se situant à des stades de développement différents, en coopération avec les pays développés. UN ولذلك ينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المشاركة في خبرات التنمية فيما بين البلدان النامية التي بلغت مراحل مختلفة من التنمية بالتعاون مع البلدان المتقدمة.
    Pour éviter ou régler de tels problèmes, de nombreuses conventions bilatérales ont été conclues entre des pays de toutes les régions ayant des niveaux de développement différents. UN ولتجنب هذه المنازعات أو لحلها، أُبرمت أعداد كبيرة من المعاهدات الثنائية لتجنب الازدواج الضريبي على الدخول ورؤوس اﻷموال وذلك بين بلدان من جميع المناطق وعند مستويات مختلفة من التنمية.
    Des programmes de protection sociale ont été mis en œuvre dans des pays ayant atteint des degrés de développement différents. UN 28 - وقد تم تنفيذ برامج للحماية الاجتماعية في بلدان ذات مستويات مختلفة من التنمية.
    Les pays ayant des niveaux de développement différents utilisent souvent des méthodes de fabrication différentes, et l'insertion d'une référence à des " méthodes de fabrication " pourrait ouvrir la porte à des discriminations à l'égard d'enchérisseurs de certains pays. UN فغالباً ما تلجأ بلدان في مراحل مختلفة من التنمية إلى طرائق إنتاج متنوعة، وإدراج إشارة إلى " طرائق الإنتاج " قد يفتح المجال أمام حالات تمييز في حق مقدمي العروض من بلدان معيَّنة.
    Toutefois, il subsiste une fracture persistante en matière de technologie et d'innovation entre les pays et les régions, la plus importante étant celle entre des pays à des stades de développement différents. UN 21 - ومع ذلك، لا تزال الفوارق في مجالي التكنولوجيا والابتكار مستمرة بين البلدان والمناطق. فأكثر فجوات الابتكار أهمية هي تلك القائمة بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    On note des similitudes entre pays parvenus à des niveaux de développement différents - par exemple, la priorité commune des dépenses d'infrastructure, de l'aide aux PME, de la formation et des dépenses sociales - ainsi que des différences. UN وكان ثمة أوجه تشابه عبر البلدان التي وصلت إلى مستويات مختلفة من التنمية (فعلى سبيل المثال كان هناك تأكيد مشترك على الاستثمارات في الهيكل الأساسي، وتوفير الدعم للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وعلى الإنفاق في مجالي التدريب والنواحي الاجتماعية) - وكذلك كانت هناك فروق.
    Il devrait également être possible, en comparant et en contrastant les situations de pays se situant à des niveaux de développement différents, d'obtenir d'autres éclairages utiles sur ce qui constitue une pratique < < optimale > > . UN ومن شأن المقارنة والممايزة بين تجارب البلدان ذات مستويات التنمية المختلفة أن تزيدا من المعرفة المتبصرة والمفيدة فيما يخص " أفضل " الممارسات.
    Les besoins de développement particuliers des pays de l'Afrique subsaharienne et les besoins de développement différents d'autres régions; UN * الاحتياجات الإنمائية المتميزة لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، والاحتياجات الانمائية المتباينة للمناطق الأخرى؛
    82. La coopération économique régionale dans la région de la CESAP a donc eu un caractère fonctionnel reflétant le jumelage d'économies parvenues à des niveaux de développement différents mais dont les stratégies en matière de commerce extérieur ont une orientation analogue. UN ٨٢ - وبناء عليه، كان التعاون الاقتصادي اﻹقليمي في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ذا طابع عملي، يعكس عملية الربط بين اقتصادات تمر بمراحل مختلفة للتنمية لكنها ذات توجه مشابه في استراتيجياتها في مجال التجارة الخارجية.
    53. On pourrait donc réaliser une série de monographies sur des pays en développement ayant atteint des niveaux de développement différents, qui consisteraient en une étude empirique des perspectives ouvertes et des problèmes posés à ces pays par l'environnement commercial issu du Cycle d'Uruguay. UN ٣٥- وسيكون من وسائل هذا التحليل إجراء سلسلة من الدراسات الافرادية القطرية عن البلدان النامية التي تقف عند مراحل تنمية مختلفة تنظر تجريبياً في الفرص والتحديات التي تخلقها للبلدان النامية البيئة التجارية بعد جولة أوروغواي.
    Ce principe s'applique dans des contextes de développement différents, que ce soit des stades de développement différents ou des situations post-conflit et de relèvement rapide. UN وينطبق هذا المبدأ في مختلف السياقات الإنمائية، سواء كانت مراحل مختلفة من التقدم الإنمائي أو حالات ما بعد انتهاء النزاع ومراحل انتعاش مبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد