ويكيبيديا

    "de deraa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • درعا
        
    • ودرعا
        
    • بدرعا
        
    Les habitants de la ville et des villages voisins ont organisé une série de manifestations, au départ en soutien à la population de Deraa. UN ونظم سكان البلدة والقرى المجاورة مظاهرات بصورة منتظمة كانت ترمي في البداية إلى دعم سكان درعا.
    :: Les plans pour la mise en place d'un système d'évacuation et d'épuration des eaux dans le camp de Deraa (République arabe syrienne) sont terminés. UN :: اكتمل تصميم نظام للصرف الصحي في مخيم درعا بالجمهورية العربية السورية
    Des partenaires d'exécution du HRC ont pu joindre pour la première fois Karak et Mourabé (province de Deraa) et distribuer des articles à 7 500 personnes. UN وتم الوصول إلى كرك ومعربة في درعا للمرة الأولى وإيصال المواد إلى 500 7 شخص عن طريق الشركاء المنفذين لمفوضية شؤون اللاجئين.
    L'ONU a demandé l'autorisation d'utiliser un point de passage supplémentaire à la frontière avec la Jordanie pour faciliter l'accès à la province de Deraa. UN وطلبت الأمم المتحدة استخدام معبر حدودي إضافي واحد مع الأردن لتيسير الوصول إلى محافظة درعا.
    Ils ont été particulièrement intenses dans les provinces d'Alep, de Lattaquié, de Deraa, de Homs et de Rif-Damas. UN وكان القتال على أشُدّه في محافظات حلب واللاذقية ودرعا وحمص وريف دمشق.
    Tué le 30 mai 2013 lors d'une attaque visant des repaires terroristes à Hamadin (quartier de Deraa) UN قتل أثناء استهداف أحد أوكار الإرهابيين في حي الحمادين بدرعا بتاريخ 30 أيار/مايو 2013
    Plus de 400 familles syriennes déplacées de Homs, de Yabroud (province de Rif-Damas) et de Naoua (province de Deraa) y sont hébergées dans 430 tentes. UN ويشمل مخيم الشجرة 430 خيمة ويؤوي أكثر من 400 أسرة من السوريين النازحين من حمص، ويبرود في ريف دمشق، ونوى في درعا.
    Les provinces de Deraa et Hama ont été durement touchées. UN وكذلك تعرضت محافظتا درعا وحماة لأضرار شديدة بسبب البراميل المتفجرة.
    À ce jour, elle a pu avoir accès, en une occasion, à un centre de détention de Deraa. UN وتمكنت البعثة، حتى الآن، من الوصول في مناسبة واحدة إلى مركز للاعتقال في درعا.
    Par exemple, un garçon de 14 ans qui a intégré le bataillon des Mourabitoun de la brigade Faloujat Houran stationnée à Bosra el-Cham (province de Deraa) a dit avoir suivi 15 jours d'entraînement au maniement d'armes dans la vallée de Lajat, près de Bosra el-Cham. UN فعلى سبيل المثال، تفيد الأنباء أن طفلا عمره 14 عاما التحق بكتيبة المرابطين التابعة للواء فلوجة حوران التابع لجيش سوريا الحر في بصرى الشام بمحافظة درعا وتلقى تدريبا على الأسلحة لمدة 15 يوما في وادي اللجاة بالقرب من بصرى الشام.
    En mars, une brigade de l'Armée syrienne libre a attaqué l'hôpital national de Deraa. UN وفي آذار/مارس، هاجم لواء تابع للجيش السوري الحر المشفى الوطني في درعا.
    - Province de Deraa : 4 000 colis de vivres et d'articles d'hygiène ont été acheminés à Yadoudé, Tall Chehab et Zeizoun; UN - محافظة درعا: اليادودة - تل شهاب - زيزون، حيث تضمنت 000 4 سلة غذائية وصحية.
    Selon des informations recueillies par l'ONU, des enfants auraient été arrêtés chez eux, à l'école, dans des hôpitaux, dans la rue et à des points de contrôle dans les provinces de Deraa, d'Edleb, de Homs, d'Alep, de Deir el-Zor et de Damas. UN وجمعت الأمم المتحدة تقارير عن أطفال أُلقي القبض عليهم في منازلهم والمدارس والمستشفيات والطرقات، وعند نقاط التفتيش في محافظات درعا وإدلب وحمص وحلب ودير الزور ودمشق.
    Dès la fin de l'année 2011 et de plus en plus souvent en 2012 et 2013, des écoles ont été touchées par des frappes aériennes gouvernementales et d'intenses tirs d'artillerie, surtout dans les provinces d'Alep, de Deraa, d'Edleb, de Hama et de Homs. UN وفي نهاية عام 2011، تعرضت المدارس بصورة متزايدة طوال عامي 2012 و 2013 لضربات جوية وقصف كثيف من القوات الحكومية، بصورة رئيسية في محافظات درعا وحماة وحمص وإدلب وحلب.
    Dix-sept véhicules de l'Office ont été détournés : 12 à Damas et dans ses environs, 1 à Mzerieb, 1 en banlieue de Khirbet Gazaleh et 2 en banlieue de Deraa. UN وكان هناك 17 حادث اختطاف لمركبات الأونروا، 12 منها وقعت في دمشق أو في ضواحيها، وحادث في دوما، وحادث في مزيريب، وحادث خارج خربة غزالة، وحادثان خارج درعا.
    :: À Deraa, en septembre : 9 800 rations alimentaires dans la ville de Deraa et 11 178 dans ses environs; UN :: في شهر أيلول/سبتمبر في درعا 800 9 سلة غذائية، وفي ريفها 178 11 سلة غذائية بما فيها قرى درعا و مدينة درعا.
    :: Les organismes des Nations Unies ont continué de transporter des secours de Jordanie en Syrie par le point de franchissement de la frontière de Nassib, malgré l'insécurité qui continue d'entraver l'acheminement direct de secours de Soueida (province de Deraa). UN :: واصلت الأمم المتحدة نقل مواد الإغاثة من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر النصيب الحدودي، رغم أن انعدام الأمن لا يزال يحول دون نقل شحنات الإغاثة عبر خطوط المواجهة مباشرةً من السويداء إلى محافظة درعا.
    :: Il a été possible de distribuer des produits alimentaires dans le cadre de programmes organisés régulièrement dans toute la province de Deraa, à l'intention de 150 985 personnes, en mars; UN :: أمكن من خلال البرامج العادية إيصالُ الغذاء في شهر آذار/مارس إلى محافظة درعا بأكملها من أجل دعم 985 150 شخصا.
    Ces affrontements pour le contrôle des ressources gazières et pétrolières se sont produits près du gisement gazier de Koniko (province de Deir el-Zor), après que le Front el-Nosra a pris le contrôle du village de Kerba (province de Deraa). UN وشرد السكان عقب اشتباكات اندلعت من أجل التحكم في موارد الغاز والنفط في المنطقة الواقعة حول محطة غاز كونيكو في محافظة دير الزور وبعد سيطرة جبهة النصرة على قرية قرفا في محافظة درعا.
    Les provinces d'Alep, d'Hassaké, de Deraa et de Deir el-Zor ont très peu contribué à la campagne. UN ولم تسهم محافظات حلب ودرعا والحسكة ودير الزور إسهاما يُذكر في الحملة.
    En outre, des centres privés ont fait l'objet de travaux d'amélioration dont 36 023 personnes ont bénéficié dans les provinces d'Homs, de Rif-Damas, de Deraa et d'Alep. UN وعلاوة على ذلك، جرى تحسين مآوى خاصة لفائدة 023 36 شخصا في حمص وريف دمشق ودرعا وحلب.
    À 10 heures, des éléments non identifiés ont placé dans la voiture d'Assem Aoud Jahmani à Nawa (province de Deraa) un engin explosif de 10 kilogrammes, relié à la batterie, qui a été désamorcé par les artificiers de l'armée, sans faire de victimes ou de dégâts matériels. UN 29 - وفي الساعة 00/10، أقدم مجهولون على زرع عبوة ناسفة تزن 10 كغ بسيارة المدعو عاصم عوض الجهماني في مدينة نوى بدرعا موصولة ببطارية السيارة، وتم تفكيكها من قبل عناصر الهندسة العسكرية دون إحداث أية أضرار مادية أو جسدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد