ويكيبيديا

    "de doute" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شك في
        
    • هناك شك
        
    • من الشك
        
    • موضع شك
        
    • ثمة شك
        
    • أدنى شك
        
    • شكوك
        
    • من شك
        
    • بلا شك
        
    • اختلفت الآراء
        
    • مجال للشك
        
    • أي شك
        
    • شك فيه
        
    • يكتنفها الشك
        
    • أثير تساؤل
        
    Il ne fait guère de doute, pourtant, que les compilations statistiques officielles, héritées pour l'essentiel des régimes antérieurs, présentent de graves déficiences. UN وعلى أي حال ما من شك في وجود عيوب رئيسية في الاحصاءات الرسمية الحالية أغلبها موروث من النظم السابقة.
    Il ne fait pas de doute que l'objectif d'une dénucléarisation complète de la région de l'Atlantique Sud peut être atteint. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن هدف نزع السلاح النووي الكامل من منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي هدف ممكن التحقيق.
    En ce moment, vous avez droit à un peu de doute. Open Subtitles في هذه اللحظة، لديك الحق في القليل من الشك
    Il n'a jamais fait de doute que le financement assuré de ces activités s'imposait. UN ولم تكن المبررات الداعية إلى مزيد من التمويل المضمون والمؤكد لهــذه اﻷنشطــة موضع شك على الاطلاق.
    Il ne fait pas de doute que nous devons faire des progrès sur ce plan. UN وليس ثمة شك في أننا يجب أن نحرز تقدما في هذا الصدد.
    Il ne fait guère de doute que le plan-cadre doit être appliqué d'une façon ou d'une autre. UN وأضاف أنه لم يعد هناك أدنى شك الآن بوجوب تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية بصورة أو بأخرى.
    La relation qui peut exister entre les actes unilatéraux et les actes susceptibles d'estoppel ne fait pas de doute. UN 25 - ولا توجد شكوك بشأن العلاقة التي قد توجد بين الأفعال الانفرادية والأفعال المتصلة بالإغلاق الحكمي.
    Il ne fait pas de doute que la question de Jérusalem, ville sainte pour les trois principales religions du monde, est particulièrement délicate. UN وما من شك في أن قضيـة القـدس، المدينة المقدسة بالنسبة لﻷديان العالمية الرئيسية الثلاثة، قضية حساسة بصفة خاصـة.
    Il n'y a pas de doute que les déclarations interprétatives disparaîtront un jour. UN وقال إن ما من شك في أن اﻹعلانات التفسيرية ستزول يوما ما.
    Il ne fait pas de doute que l'appui à la Convention continue d'être considérable. UN وليس هناك شك في أن التأييد الذي تحظى به الاتفاقية لا يزال كبيرا.
    Ce tas de doute de soi et de maladresse a inondé la Terre ? Open Subtitles .. هذه هذه الكومة من الشك بالنفس و الرثاء المنغمر الأرض؟
    Bien que le soutien politique à la Convention n'ait jamais fait de doute, d'autres priorités et des facteurs extérieurs font obstacle à la ratification rapide de la Convention dans ces deux pays. UN ورغما عن أن التأييد السياسي للاتفاقية لم يكن موضع شك أبدا، فإن أولويات أخرى وعوامـــل دخيلـــــة تعتم على التصديق المبكر على الاتفاقية في هذين البلدين.
    Cependant, il ne peut pas faire de doute qu'il existe des effets héréditaires chez l'être humain. UN ومع ذلك فإنه ليس ثمة شك في وجود آثار وراثية تصيب اﻹنسان.
    Il ne fait pas de doute pour nous qu'en dernière analyse, la question de l'accroissement des membres du Conseil de sécurité devrait être considérée dans le contexte du principe de rotation. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    En cas de doute ou en présence d'indices, les autorités douanières procèdent à une inspection matérielle détaillée de toute la cargaison du conteneur ou de la semi-remorque concernés. UN وفي صورة وجود شكوك أو قرائن، تتولى مصالح الديوانة إجراء معاينة مادية معمّقة لكلّ محتويات الحاوية أو المجرورة المعنيّة.
    Il ne fait pas de doute que la Croatie est l'un des États successeurs et la République fédérative de Yougoslavie ne le nie pas. UN وكرواتيا بلا شك دولة خلف، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تنكر ذلك.
    5. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de la Conférence tranche. UN 5- إذا اختلفت الآراء حول ما إذا كانت مسألة ما هي مسألة إجرائية أم موضوعية، يبت الرئيس في الموضوع.
    La participation de l'Ouganda dans l'agression contre le Rwanda ne fait donc pas de doute. UN وبالتالي لا مجال للشك في مشاركة أوغندا في العدوان على رواندا.
    Il ne fait donc pas de doute qu'il incombe aux États d'assurer l'accés aux soins de santé génésique. UN ولا يمكن بالتالي أن يوجد أي شك حول الالتزامات الملقاة على عاتق الدول بأن تكفل خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Il ne fait pas de doute que l'aboutissement des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay a été un événement historique. UN لقد كان اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إنجازا تاريخيا لا شك فيه.
    Le principe selon lequel, en cas de doute, les demandes d'indemnisation doivent être examinées dans un esprit UN الأخذ بمبدأ النظر بعين العطف إلى مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز التي يكتنفها الشك
    3. En cas de doute sur le point de savoir s'il s'agit d'une question de procédure ou de fond, le Président de l'Assemblée des États parties tranche. UN 3- إذا أثير تساؤل حول ما إذا كانت إحدى المسائل تعتبر من المسائل الاجرائية أو الموضوعية، يبت رئيس اجتماع الدول الأطراف في هذا التساؤل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد