ويكيبيديا

    "de fournir une formation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفير التدريب
        
    • لتوفير التدريب
        
    • تقديم التدريب
        
    • بتوفير التدريب
        
    • تقديم تدريب
        
    • يوفر التدريب
        
    • على توفير تدريب
        
    55. L'objectif général est de fournir une formation technique spécialisée à certains groupes de fonctionnaires menant des activités d'appui très spécialisées. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    L'un des objectifs retenus est de fournir une formation professionnelle au groupe à risque. UN ويتمثل أحد أهداف المشروع في توفير التدريب المهني للفئة المعرضة للخطر.
    Le Fonds a également renforcé le rôle des directeurs et des superviseurs pour ce qui est de fournir une formation et des conseils en cours d'emploi, dans le cadre du système de notation des fonctionnaires du FNUAP. UN كما عزز الصندوق دور المديرين والمشرفين في توفير التدريب والتعليم في مكان العمل، في إطار عملية استعراض تقييم اﻹداء التي يضطلع بها الصندوق.
    Dans le cadre du Programme, il est également prévu de fournir une formation dans le domaine de la sensibilisation au danger des mines à 1,5 million de personnes et de fournir au personnel la formation nécessaire pour maintenir les normes et les capacités existantes du Programme. UN ويخطط البرنامج أيضا لتوفير التدريب في التوعية بخطر الألغام لـ 1.5 مليون من الأفراد وتقديم التدريب اللازم للموظفين من أجل الحفاظ على مستويات البرنامج وقدراته الحالية.
    Les organisations non gouvernementales ont permis de fournir une formation et un enseignement aux femmes rurales. UN كانت المنظمات غير الحكومية فاعلة أيضاً في تقديم التدريب والتعليم للمرأة الريفية.
    e) Inclure dans les programmes internationaux concernant les techniques spatiales l’engagement clair de fournir une formation et des ressources aux institutions participant à ces programmes; UN )ﻫ( ادراج التزام قوي في البرامج الدولية المعنية بتكنولوجيا الفضاء ، بتوفير التدريب والموارد للمؤسسات المشاركة ؛
    Ils pourront aussi prévoir de fournir une formation spécialisée concernant l'exercice des poursuites et le règlement des affaires de ce type. UN وقد تبحث الدول الأعضاء أيضاً تقديم تدريب متخصص في مقاضاة هذه الجرائم وإصدار أحكام بشأنها.
    Un système d'éducation et de formation en matière de droit international humanitaire est actuellement mis en place en vue de fournir une formation selon cinq sous-systèmes, à savoir : UN ويجرى حاليا وضع نظام للتعليم والتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي يوفر التدريب في خمسة نظم فرعية، هي:
    La récente Conférence de Lisbonne consacrée aux problèmes qu'affronte la jeunesse a insisté à bon droit sur la nécessité de fournir une formation adaptée au marché de l'emploi pour échapper au chômage et à la marginalisation. UN إن مؤتمر لشبونة اﻷخير المكرس للمشاكل التي يواجهها الشباب كان محقا في التشديد على الحاجة الى توفير التدريب المناسب لسوق العمل بغية منع البطالة والتهميش.
    Le secrétariat a pris des mesures pour renforcer la coopération et la coordination avec d'autres organismes, appartenant ou non au système des Nations Unies, en vue de fournir une formation et une assistance technique dans le domaine du droit commercial international. UN ومضى يقول إن اﻷمانة اتخذت تدابير من أجل تعزيز التعاون والتنسيق مع هيئات أخرى، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، بغية توفير التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون التجاري الدولي.
    L'objectif du projet est de fournir une formation et une assistance technique aux États afin d'améliorer leur connaissance et leur compréhension du cadre international des droits de l'homme et de l'état de droit pour qu'ils puissent mieux les respecter dans leur lutte contre le terrorisme. UN والهدف من المشروع هو توفير التدريب والمساعدة التقنية أمام الدول كي توسع نطاق معارفها بإطار حقوق الإنسان الدولي وسيادة القانون في ميدان مكافحة الإرهاب وفهمها لهذا الإطار وتنفيذها له.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il était important de fournir une formation aux personnels des services de santé et des services de détection et de répression, ainsi qu'aux autres personnels concernés, pour lutter efficacement contre la drogue. UN وسلَّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية توفير التدريب للموظفين العاملين في مجال الصحة وإنفاذ القوانين والمجالات الأخرى ذات الصلة بغية التصدِّي للوضع المتعلق بالمخدرات على نحو فعّال.
    L'Institut a reçu le prix 2008 de formation du personnel et des administrateurs décerné par l'Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour les efforts qu'il a déployés en vue de fournir une formation approfondie au personnel pénitentiaire en Afghanistan; UN وحصل المعهد على جائزة الإدارة وتدريب الموظفين لعام 2008 من الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون على عمله على توفير التدريب المتقدم لموظفي السجون في أفغانستان؛
    L'Érythrée continue de fournir une formation, des armes et une aide financière à des groupes d'opposition armés, en violation de l'embargo sur les armes. UN 240 - تستمر إريتريا في توفير التدريب والأسلحة والدعم المالي للجماعات المعارضة المسلحة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    Le Programme à l'intention des rapatriées visait des formateurs qui s'occuperaient plus tard de fournir une formation aux femmes qui sont sur le point de revenir au travail. UN جرى تصميم برنامج النساء العائدات للمدربين الذي سينخرطون فيما بعد في توفير التدريب للنساء اللاتي على وشك العودة إلى العمل.
    Cette stratégie bénéficie des projets de construction d'immobilisations commandités par la Société d'habitation des Territoires du Nord-ouest ou le Ministère des travaux publics et des services gouvernementaux, afin de fournir une formation en cours d'emploi aux résidents de la collectivité. UN وتفيد هذه الاستراتيجية من مشاريع تكوين رؤوس اﻷموال، وترعاها مؤسسة اﻹسكان في أقاليم الشمال الغربي أو إدارة اﻷشغال العامة والخدمات الحكومية، لتوفير التدريب أثناء الخدمة للمقيمين في المجتمعات المحلية.
    Le Fonds a également soutenu la création de centres hautement spécialisés en Indonésie, au Mexique, en Thaïlande et en Tunisie chargés de fournir une formation et de favoriser l’échange de données d’expérience en vue de renforcer les capacités nationales et régionales de formulation et de gestion de programmes de santé en matière de reproduction. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء مراكز امتياز في كل من إندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتوفير التدريب وتبادل الخبرات بهدف تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في صياغة وإدارة برامج الصحة اﻹنجابية.
    Les organes de coordination régionaux ont un rôle majeur à jouer, celui de fournir une formation et une assistance technique directes aux responsables des systèmes statistiques nationaux intégrés. UN 8 - ويتعين أن تضطلع هيئات التنسيق الإقليمية بالدور الرئيسي في مجال تقديم التدريب والمساعدة التقنية بصورة مباشرة للنظم الإحصائية الوطنية المتكاملة.
    Toutefois, il est manifeste que le rôle essentiel de l'UNITAR est de dispenser une formation aux États Membres et que le rôle principal de l'École des cadres est de fournir une formation aux hauts fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع ذلك فمن الواضح أن الدور الأساسي لليونيتار تقديم التدريب إلى الدول الأعضاء، في حين أن الدور الأساسي للكلية تقديم التدريب إلى موظفي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى.
    La proposition de loi devrait prévoir de faire obligation au Gouvernement de fournir une formation à ses agents chargés de mettre en œuvre la loi si celle-ci devait être adoptée, et de sensibiliser le grand public à son utilisation. UN وينبغي أن يُلزم المشروع الحكومة بتوفير التدريب لموظفيها المكلفين بتنفيذ ذلك القانون ولعامة الناس ممن ينطبق عليهم(48).
    82. Le Comité prie instamment l'État partie de fournir une formation systématique et appropriée aux policiers et aux procureurs en vue de protéger tous les enfants victimes de la traite et d'améliorer l'application de la législation existante. UN 82- تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير تدريب منهجي وملائم للمسؤولين عن إنفاذ القانون والمدّعين العامين لحماية جميع الأطفال ضحايا الاتجار وتحسين إنفاذ التشريعات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد