| On a tout de même progressé en matière de gestion administrative, comme de coordination et de cohérence du système et l'on s'est acheminé lentement mais sûrement vers l'intégration au programme de travail des sujets nouveaux. | UN | لقد أحرز بعض التقدم في مجال التنظيم الإداري والتنسيق والاتساق، وانتقل جدول الأعمال ببطء نحو معالجة المسائل الناشئة. |
| Il est placé sous la tutelle du Ministère de la santé et doté d'une autonomie de gestion administrative et financière. | UN | ويخضع لرقابة وزارة الصحة ويتمتع باستقلالية من حيث التنظيم الإداري والمالي. |
| Il contenait des recommandations concernant la nomination et la formation du personnel de rang supérieur, ainsi qu'en faveur d'un appui accru du siège aux bureaux extérieurs pour une question de gestion administrative spécifique. | UN | وقد تمت، في ذلك التقرير، صياغة عدد من التوصيات تتعلق بتعيين وتدريب كبار الموظفين وكذلك بزيادة الدّعم الذي يقدمه المقر إلى المكاتب الميدانية بشأن إحدى مسائل التنظيم الإداري المحدّدة. |
| On attend des programmes de gestion administrative un renforcement de la capacité du Fonds à axer sa gestion sur les résultats, puisque les responsables disposeront ainsi d’un outil global de planification et de suivi des résultats et qu’il sera plus aisé d’établir des rapports sur les résultats atteints. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي خطط إدارة المكاتب إلى زيادة تعزيز قدرة الصندوق على العمل على تحقيق النتائج بتزويد المديرين بأداة شاملة لتحقيق نتائج التخطيط والرصد وبتسهيل الإبلاغ عن النتائج التي تحققت. |
| Il est chargé de déterminer et d'analyser les questions de gestion administrative intéressant toutes les organisations membres qui requièrent une action à l'échelle du système. | UN | وهي مكلفة بتحديد وتحليل قضايا الإدارة التنظيمية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة. |
| Établir et exploiter un système informatisé de gestion administrative publique, notamment un contrôle du paiement des salaires | UN | إنشاء وتشغيل نظام محوسب للتنظيم الإداري العام، بما في ذلك مراقبة دفع الرواتب. |
| Cette évolution tire ses fondements des échecs des expériences de gestion administrative et centralisée des ressources naturelles. | UN | وترجع أسباب هذا التطور إلى فشل تجارب التنظيم الإداري المركزي للموارد الطبيعية. |
| Amélioration de la capacité de gestion administrative, technique, pédagogique et financière de l'ensemble du système. | UN | تعزيز قدرات التنظيم الإداري والتقني والتربوي والمالي لنظام التعليم في مجمله. |
| La fonction consiste également à coordonner les mesures de gestion administrative prises en concertation avec les organismes des Nations Unies partageant des locaux avec l'UNOPS. | UN | ويندرج في إطار هذه المهمة تنسيق جهود التنظيم الإداري مع مؤسسات الأمم المتحدة الشريكة التي توجد في مبان مشتركة. |
| Résultat : amélioration des procédures et systèmes de gestion administrative | UN | النتيجة: تحسن إجراءات ونُظم التنظيم الإداري |
| Nombre de procédures de gestion administrative et de notes d'orientation de portée générale élaborées ou révisées | UN | عدد إجراءات ووثائق إرشادات التنظيم الإداري للمؤسسات التي جرى إعدادها وتعديلها |
| Résultat : améliorer les procédures et le système de gestion administrative | UN | النتيجة: تحسُّن إجراءات ونظام التنظيم الإداري |
| En outre, il fournit des services de gestion administrative et financière et il est chargé de gérer l'exécution du programme et les services de contrôle interne, y compris le suivi et l'évaluation de l'exécution; | UN | وتشمل الأنشطة الأخرى توفير خدمات التنظيم الإداري والمالي والمسؤولية عن إدارة تنفيذ البرامج وخدمات الرقابة الداخلية، بما فيها تنفيذ البرامج ورصدها وتقييمها؛ |
| Pour remédier à cette situation, la Mission a entrepris de prêter son concours au Ministère en vue de l'élaboration d'un programme de renforcement des capacités, qui devrait permettre d'améliorer la planification et de renforcer les compétences des vice-délégations en matière de gestion administrative et financière. | UN | ولمعالجة هذه المشاكل، تقوم البعثة بدعم الوزارة من أجل وضع برنامج لبناء القدرات يرمي إلى تحسين التخطيط، ومهارات التنظيم الإداري والمالي لنواب المندوبين. |
| Ce service est compétent en matière de gestion administrative, technique et financière et peut agir en cas de situations particulières dans lesquelles la femme autochtone est vulnérable, sans défense et fait l'objet d'une discrimination. | UN | ولهذه الدائرة اختصاص في مجال التنظيم الإداري والتقني والمالي ويمكنها اتخاذ إجراءات في الحالات الخاصة التي تكون فيها المرأة المنتمية للسكان الأصلية ضعيفة وبدون حماية وضحية للتمييز. |
| Aujourd'hui, l'UNOPS utilise des applications Internet pour les communications entre le terrain et le Siège concernant ses activités de gestion administrative, logistique et financière. | UN | ويعتمد المكتب حاليا على التطبيقات المرسلة من الميدان إلى المقر والمستندة إلى الإنترنت في التنظيم الإداري والسوقي والمالي. |
| Les règles et procédures de gestion administrative et financière appliquées aux fonds thématiques contribuent à donner nettement plus de cohérence à la planification et à la mise en œuvre. | UN | وتمثل قواعد وإجراءات التنظيم الإداري والمالي المتصلة بالتمويل المواضيعي إنجازا هاما نحو تحقيق قدر أكبر من الاتساق في عملية التخطيط والتنفيذ. |
| On les a également priés de recenser les zones de risque et les potentialités en rapport avec la réalisation des priorités définies dans le plan de gestion administrative. | UN | كما طلب منها تحديد ووضع اﻷولويات للمجالات التي تكتنفها المخاطر فضلا عن مجالات تتيح الفرص المرتبطة بتحقيق أولويات خطة إدارة المكاتب. |
| Parmi les décisions qui ont été prises, on comptera la clarification des obligations redditionnelles dans le cadre du PROMS, une orientation plus stratégique de la planification des activités grâce à l’examen du plan de gestion administrative et à l’affectation des ressources pour l’examen de fin de décennie, et la formulation de sujets aux fins d’évaluation et d’élaboration des indicateurs lors de l’examen des priorités des programmes. | UN | ومن اﻷمثلة على القرارات التي اتخذت قرارات تتعلق بتوضيح المسؤوليات بالنسبة لنظام أداء البرامج، وبالتركيز على نحو أكثر استراتيجية في تخطيط العمل الناجم عن استعراض خطط إدارة المكاتب وتخصيص الموارد لاستعراض نهاية العقد، وتحديد مواضيع ﻷغراض التقييم، ووضع مؤشرات لدى استعراض أولويات البرامج. |
| 164. La Directrice général a déclaré que l'on avait utilisé le PMT pour l'élaboration des plans de gestion administrative des divisions du siège et des bureaux régionaux, l'examen de l'exécution de ces plans et l'allocation des ressources. | UN | ٤٦١ - وذكرت المديرة التنفيذية أن الخطة المتوسطة اﻷجل استخدمت في إعداد خطط إدارة المكاتب المعدة لشُعب المقر والمكاتب اﻹقليمية، وفي استعراض تنفيذ خطط إدارة المكاتب وتخصيصات الموارد. |
| L'analyse a conclu que pour concilier la nécessité de continuer à déléguer à Vienne les pouvoirs d'exécution importants qu'exigent le bon déroulement des activités et le respect des normes de gestion administrative établies par l'Organisation, il était indispensable de renforcer les structures du Bureau. | UN | ومراعاة لضرورة كفالة إمكانية الاحتفاظ في فيينا بالسلطات التنفيذية الواسعة المفوضة، من أجل ضمان الفعالية التشغيلية وكفالة التقيد في الوقت نفسه في جميع مسائل الإدارة التنظيمية بالقواعد القائمة على صعيد المنظومة برمتها، تقرر أن المكتب بحاجة إلى تعزيز هيكلي. |
| Le Secrétaire général a indiqué que, s'il était approuvé, le centre régional relèverait administrativement du centre de services mondial, pour éviter la création d'une nouvelle structure de gestion administrative à Entebbe. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن المركز الإقليمي للخدمات، إذا ووفق على إنشائه، سيتبع إداريا مركز الخدمات العالمي، وذلك تجنبا لإنشاء هيكل إضافي للتنظيم الإداري في عنتيبي. |
| Pour le programme de pays en cours, et à la suite d'entretiens entre le PNUD et le Gouvernement au sujet des priorités de développement, le PNUD prévoit notamment d'assurer une formation visant à améliorer les compétences de gestion administrative et de fournir une assistance dans le domaine de la gestion de l'environnement. | UN | وبالنسبة للبرنامج القطري الجاري، وإثر محادثات جرت بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والحكومة بشأن أولويات التنمية، سيقدم البرنامج المذكور، في جملة أمور، التدريب لتنمية مهارات التنظيم الاداري والمساعدة في إدارة البيئة. |
| 24. Les attributions du Service sont les mêmes que celles fixées en 1977 pour le Service de gestion administrative, auquel il a succédé. | UN | ٤٢ - وجرى تحديد اختصاصات دائرة التنظيم الاستشارية في عام ١٩٧٧ من أجل الدائرة السلف، وهي دائرة التنظيم اﻹداري. |