Diverses formes de PPP sont possibles, telles que les contrats de gestion ou les fonds d'investissements. | UN | ومن الممكن تطبيق أشكال متعددة من هذا الأسلوب، بما في ذلك من خلال عقود الإدارة أو صناديق الاستثمار. |
Contrôle de la qualité par l'équipe de gestion ou par des examinateurs externes | UN | :: ضمان الجودة من خلال فريق الإدارة أو مستعرضين خارجيين |
Cette partie examine aussi les risques qui surgissent devant de telles possibilités d'action du fait d'une absence de gestion, ou d'une gestion défaillante. | UN | كما يفحص القسم المخاطر التي تتهدد تلك الفرص بواسطة غياب الإدارة أو بواسطة سوء الإدارة. |
:: Le comité d'audit n'a pas de pouvoir de gestion ou de responsabilité exécutive. | UN | :: لا تملك لجنة مراجعة الحسابات أي سلطات إدارية أو مسؤوليات تنفيذية. |
De plus, les faiblesses du contrôle interne doivent être communiquées aux partenaires opérationnels sous forme de notes de gestion ou dans les projets de rapport. | UN | وفضلا عن ذلك، يشترط إبلاغ الشركاء المنفذين بنقاط الضعف المتصلة بالضوابط الداخلية، وذلك في شكل رسائل إدارية أو مشاريع تقارير. |
Une appréciation < < insatisfaisant > > n'est pas nécessairement synonyme d'échec, d'irrégularité de gestion ou de fraude. | UN | والحصول على درجة غير مرضية أثناء التقييم لا يبين بالضرورة وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Le siège de l'UNICEF a ignoré des indices flagrants révélant des irrégularités de gestion ou n'a pas pris les mesures correctives voulues. | UN | وأضـاف أن مقـر اليونيسيف تجاهل اﻷعراض الواضحة للتجاوزات اﻹدارية أو لم يتخذ التدابير المطلوبة لتصحيحها. |
Dans les cas où l'expert-comptable n'a pas émis d'avis d'expert, l'audit auquel il a procédé ne peut être mentionné dans le rapport de gestion ou autre publication qu'avec son consentement écrit, et dans une rédaction qu'il aura autorisée. | UN | وفي الحالات التي لم يعط فيها المحاسب رأيا في مراجعة الحسابات لا يمكن الإشارة إلى الفحص الذي قام به المحاسب في تقرير الإدارة أو في منشورات أخرى إلا بموافقته الخطية وفي الصياغة التي أذن بها فقط. |
Dans les cas où l'expert-comptable n'a pas émis d'avis d'expert, l'audit auquel il a procédé ne peut être mentionné dans le rapport de gestion ou autre publication qu'avec son consentement écrit, et dans une rédaction qu'il aura autorisée. | UN | وفي الحالات التي لم يعط فيها المحاسب رأيا في مراجعة الحسابات لا يمكن الإشارة إلى الفحص الذي قام به المحاسب في تقرير الإدارة أو في منشورات أخرى إلا بموافقته الخطية وفي الصياغة التي أذن بها فقط. |
La Commission d'enquête indique donc dans son rapport que ces déficiences des fonctions de contrôle et de surveillance ont contribué à la corruption et que les organismes n'ont pas enquêté sur les allégations de détournement de fonds, de faute de gestion ou de conflit d'intérêts. | UN | وبالتالي، يشير تقرير اللجنة إلى أن أوجه قصور المراقبة والإشراف هذه أسهمت في حدوث الفساد وإلى أن الوكالات لم تحقق في الادعاءات المتعلقة باختلاس الأموال أو سوء الإدارة أو حالات تضارب المصالح. |
De plus, les faiblesses du contrôle interne doivent être communiquées aux partenaires opérationnels sous forme de notes de gestion ou dans les projets de rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إبلاغ الشركاء المنفذين بأوجه الضعف في المراقبة الداخلية، في صورة رسائل توجه إلى الإدارة أو في مشاريع التقارير. |
Dans les cas où l'expert-comptable n'a pas émis d'avis d'expert, l'audit auquel il a procédé ne peut être mentionné dans le rapport de gestion ou autre publication qu'avec son consentement écrit, et dans une rédaction qu'il aura autorisée. | UN | وفي الحالات التي لم يعط فيها المحاسب رأيا في مراجعة الحسابات لا يمكن الإشارة إلى الفحص الذي قام به المحاسب في تقرير الإدارة أو في منشورات أخرى إلا بموافقته الخطية وبالصياغة التي أذن بها فقط. |
La pauvreté et l'extrême pauvreté ne peuvent pas être vues seulement comme un le résultat non voulu et fortuit des décisions de politiques économiques, d'investissement, de gestion ou autres. | UN | ولا يمكن للفقر والفقر المدقع أن يعتبرا فقط النتيجة غير المرجوة والعفوية لقرارات السياسات الاقتصادية أو الاستثمار أو الإدارة أو غيرها. |
Carences de gestion ou malversations | UN | سوء الإدارة أو الاحتيال |
De plus, en 2007, 47 % des femmes de Singapour occupaient des positions de direction et de gestion ou des emplois techniques. | UN | إضافة إلى ذلك، تشغل نسبة 47 في المائة من النساء السنغافوريات مناصب فنّية أو إدارية أو تقنية في سنة 2007. |
– Fonctions de gestion ou d’encadrement dans une institution internationale, gouvernementale ou non, y compris responsabilité de la formulation de politiques, de l’élaboration de programmes et de la direction de diverses entités administratives | UN | - الاضطلاع بوظائف إدارية أو قيادية في مؤسسة حكومية أو غير حكومية دولية، بما في ذلك المسؤوليات المتعــلقة بصياغة السياسات وإعداد البرامج وتوجيه عدة كيانات تنظيمية متنوعة. |
À ce propos, la délégation ougandaise souhaiterait que le Secrétaire général adjoint indique s'il est arrivé que des vérificateurs se voient refuser une promotion après avoir enquêté sur des fraudes, des irrégularités de gestion ou des abus de pouvoirs. | UN | ولهذا يطلب وفد بلده إلى وكيل اﻷمين العام بيان ما إذا كان المحققون قد تعرضوا للحرمان من ترقية وظيفية نتيجة تحقيقهم في حالات تحايل أو مخالفات إدارية أو إساءة استعمال السلطة. |
Une appréciation < < insatisfaisant > > n'est pas nécessairement synonyme d'échec, d'irrégularité de gestion ou de fraude. | UN | والحصول على تقدير غير مرضي أثناء التقييم لا يشير بالضرورة إلى وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Le Gouvernement cubain n'est pas favorable à l'adoption de cadres communs de gestion ou de programmation sur le terrain. | UN | وأعرب عن عدم تحبيذ حكومته اعتماد أُطر إدارة أو برمجة مشتركة في الميدان. |
j) Même si elles n'étaient comprises que comme un outil de gestion ou de développement personnel (plutôt que comme un processus de notation pur), les techniques de la multiévaluation pourraient beaucoup aider à créer un climat d'ouverture, de transparence et de confiance. | UN | )ي( إن استخدام تقنيات متعددة اﻷسس للتقييم، حتى ولو كأداة للتنمية اﻹدارية أو الشخصية فحسب )وليس أداة تستخدم بشكل مباشر في عملية تقييم اﻷداء( يمكن أن يعزز بشكل كبير مناخ الانفتاح والشفافية والثقة. |
i) Éliminer l'arriéré de l'exercice 1994-1996 et enquêter sur environ 450 cas supplémentaires de fraude, gaspillage de ressources, abus de pouvoir, irrégularité de gestion ou faute professionnelle; | UN | ' ١` إنهاء الحالات المتراكمة في الفترة ٤٩٩١-٦٩٩١، والتحقيق فيما يقرب من ٠٥٤ حالة إضافية من حالات الغش وتبديد الموارد والتعسف في استخدام السلطة وسوء اﻹدارة وانحراف السلوك؛ |
Elle avait aussi depuis peu étendu la portée des obligations relatives à la collecte de données et pris des mesures de gestion ou d'atténuation concernant la mortalité accidentelle des requins, des oiseaux de mer et des tortues marines. | UN | كذلك وسعت اللجنة في الآونة الأخيرة متطلباتها المتعلقة بجمع البيانات واتخذت تدابير للإدارة أو تدابير تخفيفية متصلة بالنفوق العرضي لسمك القرش والطيور البحرية والسلاحف البحرية. |