ويكيبيديا

    "de gynécologie et d'obstétrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لطب النساء والتوليد
        
    • أمراض النساء والتوليد
        
    • أمراض النساء والولادة
        
    • التوليد وأمراض النساء
        
    • النسائية والتوليد
        
    • الطب النسائي
        
    Un manuel de formation clinique pour les chirurgiens spécialisés dans la fistule a été rédigé en partenariat avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وتم الانتهاء من إعداد دليل للتدريب السريري لجرّاحي الناسور في شراكة مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    D'autres organisations et groupes médicaux ont publié des directives cliniques et éthiques en matière d'avortement, notamment la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique et la Confédération internationale des sages-femmes. UN وأصدرت منظمات ومجموعات طبية أخرى مبادئ توجيهية سريرية وأخلاقية بشأن الإجهاض، ومن بينها الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد والاتحاد الدولي للقابلات.
    D'autres organisations et associations médicales ont publié des directives cliniques et éthiques en matière d'avortement. Il s'agit notamment de la Fédération internationale pour la planification familiale et de la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique (FIGO). UN وأصدرت منظمات ومجموعات طبية أخرى مبادئ توجيهية إكلينيكية وأخلاقية بشأن الإجهاض، ومن بينها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة والاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Selon les données de l'Institut de gynécologie et d'obstétrique du Centre clinique d'urgence de Serbie à Belgrade, le nombre d'accouchements a diminué et le nombre de naissances prématurées et de cas d'hypotrophie du nourrisson a augmenté. UN واستنادا الى بيانات معهد أمراض النساء والتوليد بمركز علاج الحالات الطارئة بصربيا في بلغراد انخفض عدد حالات الولادة بينما ارتفع عدد حالات المواليد الخدج واﻷطفال الناقصي الوزن.
    La force motrice qui anime le CREDESA est le professeur Eusèbe Alihounou, son fondateur et dirigeant, qui est également doyen de la faculté de médecine et directeur de la clinique de gynécologie et d'obstétrique de l'université. UN والبروفسور أوزيبي آليهونو، مؤسس المركز وقائده هو القوة الدافعة وراء المركز. وهو أيضا عميد كلية الطب ورئيس العيادة الجامعية لعلم أمراض النساء والتوليد.
    Des inspections médicales spécialisées et extraordinaires ont été effectuées dans 67 départements de gynécologie et d'obstétrique. UN وأجريت عمليات تفتيش صحية متخصصة غير عادية في 67 قسما من أقسام أمراض النساء والولادة في سلوفاكيا.
    En outre, le Groupe se compose de plusieurs ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, telles que le Conseil de la population et la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم الفريق العديد من أعضاء المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصاد والاجتماعي، مثل مجلس السكان والاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Enfin, le FNUAP a appuyé l'établissement d'une liste d'indicateurs, en partenariat avec les centres de contrôle des maladies aux États-Unis, ainsi que l'élaboration d'un manuel de formation axé sur les compétences à l'intention des chirurgiens de la fistule en collaboration avec la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique. UN وأخيرا، ساعد صندوق السكان في نشر مجموعة مؤشرات، بالاشتراك مع مراكز مراقبة الأمراض في الولايات المتحدة، ودليل للتدريب على أساس الكفاءة لجراحي الناسور، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد.
    Des organismes de santé et des associations médicales professionnelles, comme la Fédération internationale pour la planification familiale et la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique (FIGO), ont publié des directives cliniques et éthiques sur l'avortement. UN 6 - وأصدرت منظمات الرعاية الصحية والرابطات المهنية الطبية بما فيها الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة والاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد توجيهات سريرية وأخلاقية بشأن الإجهاض.
    La Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique estime très importante l'adoption d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans une optique d'amélioration de la santé des femmes, et s'est félicitée de l'utilité du guide dans son domaine d'action. UN ٣٧- ويعتبر الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أمراً بالغ الأهمية في تحسين صحة المرأة، وكان قد ذكر أن الإرشادات التقنية أداة مفيدة لعمله في هذا المجال.
    33. Or, en réponse aux informations relatives aux stérilisations de femmes en 2011, la Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique a souligné que < < la stérilisation aux fins de prévenir une grossesse ne peut être justifiée, au regard de l'éthique, par des raisons d'urgence médicale. UN 33- ولكن الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد شدد رداً على تقارير تعقيم النساء في عام 2011 على أن التعقيم من أجل منع الحمل في المستقبل لا يمكن أن يُبرر أخلاقياً على أساس الطوارئ الطبية.
    23. Le 8 octobre 2009, la Rapporteuse spéciale a assisté au dix-neuvième Congrès mondial de gynécologie et d'obstétrique qui s'est tenu au Cap, à l'occasion duquel elle a participé à une table ronde sur les prestataires de soins de santé en tant que défenseurs des droits de l'homme. UN 23- وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2009، حضرت المقررة الخاصة المؤتمر العالمي التاسع عشر لطب النساء والتوليد في كيب تاون، حيث شاركت في نقاش مائدة مستديرة حول موردي الخدمات الصحية بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان.
    Par ailleurs, les services de gynécologie et d'obstétrique, aux niveaux national et provincial en particulier, proposent des consultations et le dépistage volontaire aux femmes enceintes qui doivent être examinées ou soignées pour cause de maladies sexuellement transmissibles. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع مراكز أمراض النساء والتوليد بأنشطة المشورة والاختبار للحوامل اللاتي يحتجن إلى الفحص والعلاج المتعلقين بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي لا سيما على مستوى القطر والمحافظات.
    Le taux de capacité des services de gynécologie et d'obstétrique des hôpitaux généraux de la République de Macédoine était en 2001 de 46,2 et donc inférieur à celui de 1990, quand il était de 58,3. UN ويتسم معدل استخدام طاقة أقسام أمراض النساء والتوليد في المستشفيات العامة في جمهورية مقدونيا عام 2001 بأنه أقل بنسبة 2ر46 مقارنة بعام 1990عندما كان 3ر 58.
    Ce document est destiné à tous les spécialistes et agents de santé qui travaillent dans les services de gynécologie et d'obstétrique du réseau de soins public et privé. UN وتستهدف هذه الوثيقة جميع المهنيين والفنيين العاملين في خدمات أمراض النساء والتوليد داخل شبكة وحدات الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص.
    Les services de gynécologie et d'obstétrique des hôpitaux généraux de la République de Macédoine ont en 2001 dispensé des services assurés par 122 médecins, dont 99 spécialistes, et 376 autres membres du personnel médical qui ont une formation de niveau secondaire et de niveau supérieur. UN وقد قام 122 طبيبا في أقسام أمراض النساء والتوليد في المستشفيات العامة في جمهورية مقدونيا عام 2001 بتقديم خدمات الولادة، وكان من بين هؤلاء 99 إخصائيا، فضلا عن 376 موظفا طبيا من ذوي المؤهلات الثانوية والعالية.
    Le personnel de santé travaillant dans le domaine de la gestion et des soins, au sein des départements de gynécologie et d'obstétrique de 22 hôpitaux, a été formé aux soins post-avortement. UN 472 - وجرى تدريب موظفي الصحة في مجالي الإدارة والرعاية على الرعاية التالية للولادة في أقسام أمراض النساء والتوليد في 22 مستشفى.
    Le Centre de gynécologie et d’obstétrique de Novi Sad a communiqué des données quasi identiques. UN وأبلغ مستوصف أمراض النساء والولادة في نوفي ساد عن نتائج مماثلة تقريبا .
    Nombre de départements de gynécologie et d'obstétrique pour 1 000 femmes en âge de procréer (15-50 ans) UN عدد أسرة أقسام أمراض النساء والولادة لكل 000 1 امرأة في سن الإنجاب (15-50 سنة)
    L'équipement médical de base sera fourni aux services de gynécologie et d'obstétrique des hôpitaux de district. UN وستُزود أقسام التوليد وأمراض النساء التابعة لمستشفيات المقاطعات بالمعدات الطبية الضرورية.
    En 2001, on dénombrait 584 hôpitaux offrant des soins de santé maternelle et infantile et des services de gynécologie et d'obstétrique et 2 548 centres de santé maternelle et infantile. UN وفي عام 2001، بلغ عدد مستشفيات رعاية الأمومة والطفولة ومستشفيات الأمراض النسائية والتوليد 584 مستشفى وعدة مراكز رعاية الأمومة والطفولة 548 2 مركزاً.
    À cet égard, veuillez indiquer quelles mesures ont été adoptées en vue d'améliorer l'accès des femmes aux services de gynécologie et d'obstétrique. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على خدمات الطب النسائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد