ويكيبيديا

    "de houla" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حولا
        
    • الحولة
        
    Les incidents survenus à Tayr Falsay et dans la zone de Houla en octobre ont également été examinés au cours de la réunion. UN كما نوقشت أيضاً في هذا المنتدى الحوادث التي وقعت في طير فلسيه وفي منطقة حولا في تشرين الأول/أكتوبر.
    — La milice de Lahad a interdit à la population de Houla d'emprunter le point de passage de Beit Yahoun pour se rendre dans les territoires libérés. UN - بتاريخه منعت ميليشيات لحد أهالي بلدة حولا من العبور إلى المناطق المحررة عبر معبر بيت ياحون دون معرفة اﻷسباب.
    — À 16 heures, les forces israéliennes d'occupation ont démoli au bulldozer la maison d'Abdallah Moussa Diab dans la ville de Houla. UN - في الساعة ٠٠/١٦ أقدمت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي على جرف منزل في بلدة حولا عائد للمواطن عبد الله موسى دياب.
    Détérioration de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne et récent massacre de Houla UN تدهور حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وأعمال القتل التي وقعت مؤخراً في الحولة
    Elle a conclu que les forces gouvernementales et les membres des chabbiha étaient responsables du massacre de Houla. UN ووجدت اللجنة أن القوات الحكومية وعناصر الشبيحة مسؤولون عن عمليات القتل في الحولة.
    La vérité est qu'aucun sauvage n'aurait commis de tels actes, notamment le massacre de Houla. UN وفي الحقيقة، حتى الوحوش لا تقوم بما رأيناه، وخاصة في مجزرة الحولة.
    - À 9 h 55, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la voie publique de Houla et Mays al-Jabal et tiré un missile air-sol. UN - الساعة 55/9 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على طريق عام بلدتي حولا وميس الجبل ملقيا صاروخ جو - أرض.
    — Le même jour, à 16 h 5, ces mêmes miliciens ont interdit aux habitants des communes de Houla, Mays-al-Jabal, Blida et'Aïtaroun, de sortir des zones libérées. UN الساعة ٠٥/١٦ منعت ميليشيا العميل لحد أهالي بلدات حولا ميس الجبل - بليدا وعيطرون من الخروج إلى المناطق المحررة.
    L'enquête sur les explosions près de Houla n'a pas permis de déterminer quand le dispositif des Forces de défense israéliennes avait été installé ni comment il avait été activé. UN ولم يسمح تحقيق القوة المؤقتة في الانفجارين اللذين وقعا قرب بلدة حولا بتحديد متى تم تركيب جهاز جيش الدفاع الإسرائيلي، ولا كيف تم تفجيره.
    De plus, l'explosion qui s'est produite dans la région de Houla le week-end dernier a montré qu'Israël avait mis en place des dispositifs d'espionnage au Sud-Liban. UN وعلاوة على ذلك، أثبت الانفجار الذي وقع في منطقة حولا في عطلة نهاية الأسبوع الماضي أن إسرائيل زرعت أجهزة تجسس في جنوب لبنان.
    Le lendemain matin, la FINUL et l'armée libanaise ont découvert le site de lancement de la roquette dans le jardin d'une maison en construction à la périphérie sud-ouest de Houla. UN وفي صباح اليوم التالي، عثرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني على موقع إطلاق الصاروخ في حديقة منزل يجري تشييده في الضواحي الجنوبية الغربية لبلدة حولا.
    20 h 20-21 h 15 Survol de Houla par un avion de reconnaissance UN - طائرة استطلاع إسرائيلية فوق بلدة حولا.
    Arrachage par deux chars et une pelle mécanique israéliens d'arbres forestiers à l'extérieur de la localité de Houla UN - جرف دبابتين وجارفة إسرائيلية لأشجار حرجية في خراج بلدة حولا.
    À 16 heures, Ali Raouf Ayoub, un Libanais de 19 ans, a été transporté à l'hôpital public de Marj'ouyoun. Il avait été blessé dans diverses parties de son corps par l'explosion d'un objet non identifié alors qu'il chassait dans la ville de Houla près d'Ibad. UN - الساعة 00/16 استحضر إلى مستشفى مرجعيون الحكومي: علي رؤوف أيوب، عمره 19 سنة لبناني، مصابا بجراح في أنحاء جسمه إثر انفجار جسم غريب به أثناء قيامه برحلة صيد في بلدة حولا قرب العباد.
    Ainsi, en décembre 2012, cinq enfants ont été tués dans une frappe aérienne contre l'école publique de Houla dans la province de Homs. UN وعلى سبيل المثال، في كانون الأول/ديسمبر 2012، قُتل خمسة أطفال في ضربة جوية تعرضت لها مدرسة الحولة العامة (محافظة حمص).
    :: La ville de Taldou dans le district de Houla (province de Homs) abrite 16 000 habitants. Sur ces 16 000 personnes, on compte 600 enfants ayant besoin de lait infantile, 280 familles de martyrs, 70 orphelins de moins de 15 ans et 90 personnes handicapées. UN :: هناك 000 16 مقيم في مدينة تلدو في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 600 طفل من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 280 أسرة من أسر الشهداء، و 70 يتيما دون سن 15 عاما، و 90 من ذوي الإعاقة.
    :: La ville de Kafr Laha dans le district de Houla (province de Homs) abrite 22 500 habitants. Sur ces 22 500 personnes, on compte 800 enfants ayant besoin de lait infantile, 122 familles de martyrs, 300 orphelins de moins de 15 ans et 100 personnes handicapées. UN :: هناك 500 22 مقيم في مدينة كفر لاها في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 800 طفل من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 122 أسرة من أسر الشهداء، و 300 يتيم دون سن 15 عاما، و 100 من ذوي الإعاقة.
    :: La ville de Talthib dans le district de Houla (province de Homs) abrite 17 500 habitants. Sur ces 17 500 personnes, on compte 400 enfants ayant besoin de lait infantile, 100 familles de martyrs, 70 orphelins de moins de 15 ans et 150 personnes handicapées. UN :: هناك 500 17 مقيم في مدينة تلذهب في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 400 طفل من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 100 أسرة من أسر الشهداء، و 70 يتيما دون سن 15 عاما، و 150 من ذوي الإعاقة.
    :: La ville de Tayba dans le district de Houla (province de Homs) abrite 5 000 habitants. Sur ces 5 000 personnes, on compte 50 enfants ayant besoin de lait infantile, 25 familles de martyrs, 25 orphelins de moins de 15 ans et 20 personnes handicapées. UN :: هناك 000 5 مقيم في بلدة الطيبة في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 50 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 25 أسرة من أسر الشهداء، و 25 يتيما دون سن 15 عاما، و 20 من ذوي الإعاقة.
    Condamnant le massacre de Houla, dans la province de Homs, qui a fait des dizaines de morts parmi les civils, dont des enfants et des femmes, UN - وإذ يدين مجزرة الحولة بمحافظة حمص السورية والتي أودت بحياة العشرات من المدنيين الأبرياء بمن فيهم الأطفال والنساء،
    Le gouvernement a souligné aussi qu'il avait fourni régulièrement des informations documentées au HCDH, y compris les constatations préliminaires de la commission spéciale d'enquête sur l'incident de Houla. UN وأوضحت الحكومة أيضاً أنها تقدم باستمرار إلى المفوضية السامية معلومات موثّقة، بما فيها الاستنتاجات الأولية للجنة التحقيق الخاصة بشأن أحداث الحولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد