ويكيبيديا

    "de jeunes gens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الشباب
        
    • من الشبان
        
    • للشبان
        
    • شبان
        
    • استهداف الشبان
        
    • شابا
        
    Abattu par des gardes frontière lors d'un affrontement avec un groupe de jeunes gens qui lançaient des pierres. UN أطلقت عليه النار فأردي قتيلا على أيدي شرطة الحدود التي تصادمت مع مجموعة من الشباب الذين كانوا يلقون الحجارة.
    Se trouvait dans un groupe de jeunes gens formant une procession dans le but de visiter le cimetière de la ville selon une tradition. UN كان ضمن جماعة من الشباب كونت موكبا لزيارة مقبرة المدينة كجزء من تقليد درج عليه في العطلات.
    Si les toxicomanes sont essentiellement de jeunes gens, ceux qui abusent des produits pharmaceutiques ont tendance à être plus âgés. UN وإذا كان معظم الذين يتعاطون المخدرات من الشباب فإن الذين يتعاطون المخدرات الصيدلانية أكبر سناًّ في العادة.
    Deux Palestiniens ont été légèrement blessés par un tir des FDI lorsque des dizaines de jeunes gens ont commencé à lapider une patrouille de l'armée à Naplouse. UN وأصيب فلسطينيان بجروح طفيفة إثر اطلاق الجيش النار حين طفقت مجموعة من عدة عشرات من الشبان رشق دورية عسكرية بالحجارة في مدينة نابلس.
    32. On a indiqué au Rapporteur spécial qu'une campagne massive de conscription forcée se déroulait dans les provinces de Kandahar et d'Helmand, en particulier dans les villages, où l'on aurait observé l'absence marquée de jeunes gens. UN ٢٣- وقيل للمقرر الخاص إن حملة مكثفة للتجنيد اﻹجباري جرت في مقاطعتي قندهار وهيلماند، ولا سيما في القرى، حيث لوحظ تغيب واضح للشبان.
    Parmi les activités d'appui figurent également le recrutement de jeunes gens afin qu'ils participent au jihad, la lutte armée menée par Al-Qaida dans le monde. UN وأنشطة الدعم تشمل أيضا تجنيد شبان للاشتراك في الجهاد، وهو النضال المسلح للقاعدة في جميع أنحاء العالم.
    En effet, de plus en plus de jeunes gens et d'hommes s'investissent dans les activités agricoles. UN والواقع أن المزيد من الشباب والرجال يستثمرون أوقاتهم في الأنشطة الزراعية.
    Un nombre remarquablement élevé de jeunes gens disent avoir été victimes de violence dans la famille. UN ويزعم عدد كبير جدا من الشباب أنهم تعرضوا للعنف المنزلي.
    Des troubles impliquant des centaines de jeunes gens ont récemment éclaté à Baucau, deuxième ville du Timor oriental. UN ووقعت مؤخرا عدة حوادث شملت مئات من الشباب في بوكاو، وهي ثانية مدن تيمور الشرقية.
    Vous y voyez beaucoup de gens, beaucoup de jeunes gens qui traînent, désoeuvrés. UN فهناك أعداد كبيرة من البشر وأعداد كبيرة من الشباب تجوب الشوارع بلا عمل.
    De plus en plus de jeunes gens sont toxicomanes. UN وعلى نحو متزايد أصبح كثير من الشباب يدمن المخدرات.
    Le réservoir de jeunes gens qui alimentait précédemment les conflits existe toujours. UN ولا تزال هناك مجموعة من الشباب الذين أججوا الحرب في فترة سابقة.
    On verra s'aggraver la pauvreté et la malnutrition et beaucoup de jeunes gens interrompre leurs études, ce dont se ressentira leur vie tout entière. UN فستكون هناك زيادة في الفقر وسوء التغذية وسينقطع الكثير من الشباب عن التعليم، مما سيكون له آثار ستمتد طيلة أعمارهم.
    Beaucoup de jeunes gens grandissent aujourd'hui sans la lumière de la foi... et vont vers leur propre perte. Open Subtitles العديد من الشباب هذه الايام الذين لم ينشأوا على نور الايمان يركضون بشكل اعمى تجاه حتفهم
    Il y a beaucoup de jeunes gens talentueux qui seraient enchanté de prendre votre place. Open Subtitles هناك الكثير من الشباب الموهبين من سيكون المحضوض بأخذ مكانك
    Nous avons un groupe de jeunes gens, qui organisent de faux mariages pour nos patients atteints d'Alzheimer. Open Subtitles لدينا جماعة من الشباب الذين يمثلون زيجات مزيفة لمرضى الزهايمر
    Parallèlement, des programmes spéciaux d'IEC axés sur la santé en matière de reproduction ont été prévus pour des bases militaires et devraient toucher ainsi un grand nombre de jeunes gens. UN وقد اقترن ذلك بصوغ برامج خاصة لﻹعلام والتثقيف والاتصال في مجال الصحة اﻹنجابية تقدم لجنود القواعد العسكرية وذلك بغرض الوصول الى مجموعات كبيرة من الشبان.
    Il est avec un groupe de jeunes gens qui viennent de l'Est. Open Subtitles إنه ضمن مجموعة من الشبان الآتين من أوروبا الشرقية.
    - Et bien, j'espère que vous arriverez à le supporter, et que vous vivrez assez pour voir beaucoup de jeunes gens pourvu de 5,000 livres de rente venir ici. Open Subtitles وتعيشين لترى العديد من الشبان ذوى ال5,000 ينتقلون للعيش فى البلدة
    Il a été également signalé que le 22 novembre 1998 (journée sacrée pour la communauté chiite), les forces du Gouvernement ont procédé à des arrestations massives de jeunes gens dans la ville de Kerbala où des affrontements avaient éclaté. UN وتشير التقارير أيضاً إلى أنه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، (وهو يوم مقدس عند الطائفة الشيعية)، قامت قوات الحكومة بعملية اعتقالات جماعية للشبان في مدينة كربلاء التي كانت قد شهدت حدوث بعض الاشتباكات.
    La nervosité du maire venait du fait qu'il avait été impliqué dans une bagarre avec de jeunes gens dans une boîte de nuit dans le centre-ville de Bujumbura. UN وتبين أن سبب حالة الهياج الشديد للعمدة هي شجار نشب بينه وبين مجموعة شبان في ملهى ليلي وسط مدينة بوجمبورا.
    9. Réaffirme que les autorités syriennes sont responsables des disparitions forcées, prend note du fait que la commission d'enquête internationale indépendante considère que le recours aux disparitions forcées par les autorités syriennes constitue un crime contre l'humanité, et condamne les disparitions forcées de jeunes gens à la suite des cessez-le-feu conclus sous l'égide du Gouvernement; UN ٩ - تعيد تأكيد مسؤولية السلطات السورية عن حالات الاختفاء القسري، وتحيط علما بتقييم لجنة التحقيق الدولية المستقلة بأن استخدام السلطات السورية للاختفاء القسري قد يشكل جريمة ضد الإنسانية، وتدين استهداف الشبان بحالات الاختفاء في أعقاب اتفاقات وقف إطلاق النار التي تبرمها الحكومة؛
    Le 27 février, deux autocars contenant chacun une cinquantaine de jeunes gens ont traversé la frontière en direction de la Bosnie-Herzégovine. UN وفـــي ٧٢ شباط/فبراير، عبرت الحدود إلى البوسنة والهرسك حافلتان تقل كل منهما نحو ٠٥ شابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد